ويكيبيديا

    "la continuación del diálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استمرار الحوار
        
    • مواصلة الحوار
        
    • بمواصلة الحوار
        
    • لمواصلة الحوار
        
    • وإقامة حوار
        
    • باستمرار الحوار
        
    • لاستمرار الحوار
        
    • الحوار المستمر
        
    • لتواصل الحوار
        
    • ومواصلة الحوار
        
    • الحوار المتواصل
        
    • وبالحوار المستمر
        
    • واستمرار الحوار
        
    Liberia alienta la continuación del diálogo entre ambos lados del estrecho para lograr el beneficio del pueblo chino. UN وليبريا تشجع على استمرار الحوار عبر المضيق بما يعود بالنفع على المصلحة الأكبر للشعب الصيني.
    Por lo tanto, alentamos la continuación del diálogo entre los dos países, para que resuelvan sus diferencias dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإننا نشجع استمرار الحوار بين البلدين ﻹيجاد حل لخلافاتهما في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas examinó esta propuesta exhaustivamente en su 12º período de sesiones celebrado en Ginebra, y la continuación del diálogo parece ser el único medio de lograr un consenso sobre este aspecto fundamental. UN وقد درس الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين هذا الاقتراح بالتفصيل في دورته الثانية عشرة في جنيف، ويبدو أن مواصلة الحوار ستكون هي الوسيلة الوحيدة للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذه النقطة اﻷساسية.
    El Comité acoge con agrado el tercer informe periódico del Estado Parte y celebra la continuación del diálogo entablado con la delegación. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف كما ترحب برغبة الوفد في مواصلة الحوار مع اللجنة.
    Se debería complementar la labor del grupo mediante la continuación del diálogo oficioso que se inició el año pasado con la participación de todos los interesados. UN وينبغي أن تستكمل أعمال هذا الفريق بمواصلة الحوار غير الرسمي الذي شرع فيه في العام الماضي بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    La condición necesaria para la continuación del diálogo político es la inquebrantable observancia por las partes beligerantes del acuerdo sobre la cesación del fuego antes logrado. UN ويتمثل أحد الشروط اللازمة لمواصلة الحوار السياسي في تقيد أطراف الصراع على نحو ثابت باتفاقات وقف بإطلاق النار التي سبق التوصل إليها.
    En lo que respecta a nuestro compromiso con el fomento de paz y la seguridad, Belice se complace en informar sobre la continuación del diálogo con nuestro vecino, la República de Guatemala. UN أما عن التزامنا بتنمية السلم والأمن فإن من دواعي سرور بليـز أن تبلغكم باستمرار الحوار مع جارتنا، جمهورية غواتيمالا.
    En ese sentido, Sri Lanka acoge con agrado la continuación del diálogo entre las dos partes. UN وتشعر سري لانكا في هذا الصدد باغتباط لاستمرار الحوار فيما بين الطرفين.
    La Unión Europea también atribuye la mayor importancia a la continuación del diálogo con la OUA. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أيضا أعظم اﻷهمية على استمرار الحوار مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Ahora se deben poner en práctica todos los aspectos del Plan de Acción, en particular la continuación del diálogo entre los Estados ribereños y remitentes pertinentes. UN وينبغي الآن تنفيذ جميع مجالات خطة العمل، بما في ذلك استمرار الحوار بين الدول الساحلية والدول الشاحنة ذات الصلة.
    Ahora se deben poner en práctica todos los aspectos del Plan de Acción, en particular la continuación del diálogo entre los Estados ribereños y remitentes pertinentes. UN وينبغي الآن تنفيذ جميع مجالات خطة العمل، بما في ذلك استمرار الحوار بين الدول الساحلية والدول الشاحنة ذات الصلة.
    Aguardaban con interés la continuación del diálogo en 2014 para promover la financiación previsible y sostenible. UN وذكروا أنهم يتطلعون إلى استمرار الحوار في عام 2014 من أجل العمل صوب تمويل قابل للتنبؤ ومستدام.
    Aguardaban con interés la continuación del diálogo en 2014 para promover la financiación previsible y sostenible. UN وذكروا أنهم يتطلعون إلى استمرار الحوار في عام 2014 من أجل العمل صوب تمويل قابل للتنبؤ ومستدام.
    Por el momento, el aumento de la transparencia de que se ha hablado es un buen augurio de la continuación del diálogo entre el Gobierno de Marruecos y el Comité. UN وفي الوقت الحاضر، تبشر زيادة الشفافية التي سبق اﻹشارة إليها بالخير في مواصلة الحوار بين الحكومة المغربية واللجنة.
    Casi todos los oradores aguardaban con interés la continuación del diálogo en reuniones entre períodos de sesiones y, nuevamente, en el período de sesiones anual. UN وأعرب معظمهم عن أمله في مواصلة الحوار من خلال الجلسات التي تتخلل الدورات وفي الدورة السنوية أيضا.
    :: Se pida a Sudáfrica que ofrezca una vez más su hospitalidad con miras a la continuación del diálogo Intercongoleño; UN :: يلتمس من جنوب أفريقيا التكرم مرة أخرى باستضافتنا بحيث يتسنى مواصلة الحوار فيما بين الكونغوليين؛
    Acogiendo con beneplácito la continuación del diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بمواصلة الحوار غير الرسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    :: El único marco político y jurídico para la continuación del diálogo Intercongoleño continúe siendo el Acuerdo de Lusaka; UN :: يظل اتفاق لوساكا هو الإطار السياسي والقانوني الوحيد لمواصلة الحوار فيما بين الكونغوليين؛
    Acogiendo con beneplácito la continuación del diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب باستمرار الحوار غير الرسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    Israel tiene que tomar de inmediato las medidas necesarias con el fin de crear un ambiente propicio para la continuación del diálogo en el Oriente Medio. UN ويجب أن تتخذ اسرائيل فورا التدابير اللازمة ﻹيجاد مناخ مؤات لاستمرار الحوار في الشرق اﻷوسط.
    48. El PNUD aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones planteadas serían tenidas en cuenta debidamente durante la continuación del diálogo con el Gobierno y en la elaboración de los diferentes programas. UN ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج.
    45. El Sr. POCAR se congratula por la continuación del diálogo emprendido con el Japón, le agradece sus esfuerzos para cumplir las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto y por tener en cuenta las observaciones formuladas por el Comité, incluso aunque no las interprete siempre como procede. UN 45- السيد بوكار قال إنه يشعر بالارتياح لتواصل الحوار الذي بدأ مع اليابان ويشكراليابان على الجهود التي تبذلها للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد وللاستجابة للملاحظات التي أعربت عنها اللجنة، ولو لم يكن تفسيرها لتلك الملاحظات ملائماً دائماً.
    A los efectos del seguimiento del presente Acuerdo y de la continuación del diálogo Directo, las Partes acuerdan establecer un Marco permanente de concertación y un Comité de evaluación y apoyo. UN لغرض متابعة هذا الاتفاق ومواصلة الحوار المباشر، يتفق الطرفان على إنشاء إطار دائم للتشاور ولجنة للتقييم والمتابعة.
    Esperamos que la continuación del diálogo entre las partes lleve a una península de Corea libre de armas nucleares. UN ونأمل أن يؤدي الحوار المتواصل فيما بين الأطراف إلى أن تصير شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    La Comisión acoge con satisfacción el informe del Secretario General, la labor de su Representante Especial, en particular el establecimiento de un diálogo regular a nivel de funcionarios superiores, y la continuación del diálogo de todos los sectores interesados en Timor Oriental. UN كما ترحب اللجنة بتقرير اﻷمين العام، وبعمل ممثله الخاص، وخصوصا إقامته حوارا منتظما على مستوى رسمي رفيع، وبالحوار المستمر الذي يشمل جميع قطاعات المجتمع في تيمور الشرقية.
    la continuación del diálogo es el camino racional hacia el logro de un acuerdo duradero sobre la cuestión de Timor Oriental. UN واستمرار الحوار هو السبيل الرشيد للتوصل الى تسوية دائمة لمسألة تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد