Debería prestarse atención a la cuestión de la continuidad de la labor de la Convención una vez que la CP comience a reunirse cada dos años. | UN | وينبغي أن تولى عناية خاصة لمعالجة مسألة استمرارية عمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عندما يبدأ مؤتمر الأطراف اجتماعاته مرتين في السنة. |
Tal idea debería ponerse en práctica de una forma gradual y lenta que asegure la continuidad de la labor de la Comisión y una transición sin tropiezos. | UN | وينبغي تنفيذ هذا المبدأ بشكل تدريجي ومنهجي يحافظ على استمرارية عمل اللجنة ويتيح انتقالا سلسا. |
Tal idea debería ponerse en práctica de una forma gradual y lenta que asegure la continuidad de la labor de la Comisión y una transición sin tropiezos. | UN | وينبغي تنفيذ هذا المبدأ بشكل تدريجي ومنهجي يحافظ على استمرارية عمل اللجنة ويتيح انتقالا سلسا. |
La rotación mensual de la Presidencia parece demasiado frecuente y perjudica la continuidad de la labor de la Conferencia. | UN | يبدو أن التناوب الشهري للرئاسة متواتر بدرجة كبيرة، على حساب الاستمرارية في عمل المؤتمر. |
A fin de garantizar la continuidad de la labor de la UNCTAD, el Consenso de Doha se basa en el Acuerdo de Accra y reafirma su continua validez para orientar los trabajos de la UNCTAD. | UN | ومن أجل ضمان الاستمرارية في عمل الأونكتاد، يستند توافق آراء الدوحة إلى اتفاق أكرا ويعيد تأكيد دوره الذي لا يزال صالحاً في توجيه عمل الأونكتاد. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la práctica de compartir los puestos en forma rotatoria con otros miembros permanentes de la Comisión debía suspenderse lo más pronto posible, dado que el mantenimiento de esa práctica sería contradictorio con la mayor importancia otorgada a la continuidad de la labor de la Comisión. | UN | ٢٠٤ - أعرب بعض الوفود عن الرأي الذي مفاده أنه ينبغي إنهاء الممارسة المتمثلة في تقاسم المقاعد بالتناوب مع أعضاء اللجنة الدائمين اﻵخرين في أقرب وقت ممكن، نظرا ﻷن التشديد على أهمية تحقيق استمرارية أعمال اللجنة يتناقض مع الاستمرار في تلك الممارسة. |
La rotación mensual de la Presidencia parece ser demasiado frecuente, y va en detrimento de la continuidad de la labor de la Conferencia. | UN | إن التناوب الشهري للرئاسة يبدو مفرطا في التواتر، على حساب استمرارية عمل المؤتمر. |
La Relatora Especial pretende asegurar la continuidad de la labor de sus predecesores, manteniendo y consolidando sus actividades y logros. | UN | 8 - تعتزم المقررة الخاصة كفالة استمرارية عمل المقررين الخاصين السابقين، والحفاظ على أنشطتهم وإنجازاتهم والبناء عليها. |
iv) Prestación de servicios sustantivos y administrativos a los sucesivos presidentes de la Conferencia de Desarme, a fin de asegurar la continuidad de la labor de la Conferencia teniendo en cuenta la naturaleza rotatoria de su presidencia; | UN | `4 ' تقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتتاليين بغية ضمان استمرارية عمل المؤتمر، نظرا للطبيعة التناوبية لرئاسته؛ |
La práctica de elegir al Presidente de la Asamblea tres meses antes de que empiece su mandato no sólo garantiza la continuidad de la labor de la Presidencia sino que, además, contribuye a un funcionamiento más eficaz de la Asamblea. | UN | إن عرف انتخاب رئيس الجمعية قبل ثلاثة أشهر من بدء ولايته لا يكفل استمرارية عمل الرئاسة فحسب، وإنما يساهم أيضا في تفعيل عمل الجمعية. |
Mientras tanto, he estado realizando gestiones para asegurar el nombramiento de su sucesor a la brevedad posible, y he llegado a un acuerdo satisfactorio con el Sr. Mehlis para garantizar la continuidad de la labor de la Comisión hasta que su sucesor asuma el cargo. | UN | وفي غضون ذلك، أعمل من جانبي من أجل اختيار مَن يخلفه في أقرب وقت ممكن، كما أنني توصلت إلى ترتيب مرضٍ مع السيد ميليس لكفالة استمرارية عمل اللجنة إلى حين تولي خلفه مهام منصبه. |
v) Suministro de materiales de información e insumos sustantivos en seminarios sobre limitación de armamentos y desarme, y servicios administrativos a los sucesivos presidentes de la Conferencia de Desarme para asegurar la continuidad de la labor de la Conferencia, dado el carácter rotativo de su Presidencia; | UN | ' 5` توفير مواد إعلامية وإسهامات فنية في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وجلسات إحاطة إعلامية بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛ وتقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتعاقبين بغية ضمان استمرارية عمل المؤتمر، نظرا للطبيعة التناوبية لرئاسته؛ |
Teniendo presente la necesidad de asegurar la continuidad de la labor de la Junta Ejecutiva, particularmente en lo que respecta a que el Presidente y el Vicepresidente permanezcan en funciones en el período que transcurra entre la elección de los nuevos miembros y suplentes y la primera reunión de la Junta Ejecutiva en un año civil, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى ضمان استمرارية عمل المجلس التنفيذي، وبخاصة فيما يتعلق بوجود الرئيس ونائب الرئيس في منصبيهما في الفترة الفاصلة بين انتخاب الأعضاء الجدد والأعضاء المناوبين والاجتماع الأول للمجلس التنفيذي في كل سنة تقويمية، |
v) Suministro de material de información y aportaciones sustantivas en seminarios sobre limitación de armamentos y desarme; prestación de servicios sustantivos y administrativos a los sucesivos Presidentes de la Conferencia de Desarme para asegurar la continuidad de la labor de la Conferencia, dado el carácter rotativo de su Presidencia; | UN | ' 5` توفير مواد إعلامية وإسهامات فنية في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وتقديم إحاطات بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛ وتقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتعاقبين لضمان استمرارية عمل المؤتمر في ظل التناوب على رئاسته؛ |
La Comisión recomienda además que el Consejo de Seguridad asegure la continuidad de la labor de la Dependencia de Delitos Graves, los Grupos Especiales y la Dependencia de Abogados Defensores hasta que finalice la investigación, la acusación y el enjuiciamiento de los presuntos responsables de la comisión de delitos graves. | UN | وتوصي اللجنة علاوة على ذلك أن يكفل مجلس الأمن استمرارية عمل وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة ووحدة محامي الدفاع لحين استكمال التحقيقات ولوائح الاتهام والمحاكمات المتعلقة بمن يدعى أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة. |
vi) Prestación de servicios sustantivos y administrativos a los sucesivos Presidentes de la Conferencia de Desarme para asegurar la continuidad de la labor de la Conferencia, y prestación de servicios similares a otras conferencias y reuniones de los Estados partes en acuerdos multilaterales de desarme; | UN | ' 6` تقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتعاقبين لضمان استمرارية عمل المؤتمر؛ وتقديم خدمات مماثلة للمؤتمرات والاجتماعات الأخرى التي تعقدها الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛ |
A fin de garantizar la continuidad de la labor de la UNCTAD, el Consenso de Doha se basa en el Acuerdo de Accra y reafirma su función de orientación de los trabajos de la UNCTAD. | UN | ومن أجل ضمان الاستمرارية في عمل الأونكتاد، يستند توافق آراء الدوحة إلى اتفاق أكرا ويعيد تأكيد دوره في توجيه عمل الأونكتاد. |
Con el fin de garantizar la continuidad de la labor de la nueva Junta Ejecutiva y fortalecer la memoria institucional, entendemos que el Consejo Económico y Social seguirá su práctica establecida de aplicar un mecanismo por etapas y elegir a los miembros de la Junta en la primera elección, garantizando así una transición gradual y la estabilidad institucional de su labor. | UN | ومن أجل كفالة الاستمرارية في عمل المجلس التنفيذي ولتعزيز الذاكرة المؤسسية، نفهم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيتبع ممارسته المعتادة المتمثلة في تطبيق آلية متدرجة في انتخاب أعضاء المجلس أثناء الانتخابات الأولى، وبالتالي ضمان انتقالٍ سلس واستقرار مؤسسي لعمله. |
Los grupos regionales de las Naciones Unidas podrían desear volver a presentar la candidatura de uno de los dos representantes que ya tienen en la junta, en cuyo caso podrían presentar su candidatura para otro mandato consecutivo, teniendo en cuenta la importancia de garantizar la continuidad de la labor de la junta. | UN | وقد تود المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة إعادة تعيين أحد العضوين التابعين لها في المجلس، وفي هذه الحالة ينبغي أن تكون قادرة على القيام بذلك لفترة عضوية تالية أخرى واحدة، مراعاة لأهمية كفالة الاستمرارية في عمل المجلس. |
19. A fin de facilitar la continuidad de la labor de este Órgano Subsidiario, y teniendo en cuenta el carácter técnico y científico de sus aportaciones, el mandato de los miembros de su Mesa tiene una duración de dos reuniones; en cada reunión del Órgano Subsidiario se elige a uno de los dos representantes regionales, a fin de escalonar los mandatos. | UN | 19- ولتيسير الاستمرارية في عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، ومراعاة للطابع العلمي والتقني لمساهمات الهيئة الفرعية فإن مدة ولاية أعضاء مكتب هذه الهيئة محددة باجتماعين، وفي كل اجتماع للهيئة الفرعية يُنتخب ممثل من الممثلين الإقليميين الاثنين لتحقيق مدة عضوية متداخلة. |
Asimismo, se han establecido nuevos mecanismos para asegurar la continuidad de la labor de los grupos de trabajo de la anterior Subcomisión: una nueva dependencia para las cuestiones relativas a las minorías; un mandato de Relator Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud y un Foro Social. | UN | 7 - وتم أيضا وضع آليات من أجل ضمان استمرارية أعمال أفرقة العمل التابعة للجنة الفرعية السابقة: هيئة جديدة معنية بالمسائل المتعلقة بالأقليات؛ ولاية ممنوحة لمقرر خاص معني بالأشكال المعاصرة للرق ومنتدى اجتماعي. |