Para contribuir a la implantación de esa metodología se ha impartido un curso de formación a los encargados de la planificación de la continuidad de las operaciones en las operaciones sobre el terreno. | UN | وتم دعم تنفيذ منهجية التخطيط بتنظيم دورة تدريبية لمخططي استمرارية تصريف الأعمال في العمليات الميدانية. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que por el momento no se conviertan los tres puestos de la Dependencia de Gestión de la continuidad de las operaciones en puestos de plantilla. | UN | ولذلك توصي اللجنة بعدم تحويل الوظائف الثلاث في وحدة إدارة استمرارية تصريف الأعمال في هذا الوقت إلى وظائف ثابتة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la continuidad de las operaciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استمرارية الأعمال في منظومة الأمم المتحدة |
Auditoría de la continuidad de las operaciones en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | مراجعة استمرارية الأعمال في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقــص مؤقت في النقدية. |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
la continuidad de las operaciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة |
Sinopsis de la gestión de la continuidad de las operaciones en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas basada en las respuestas al cuestionario | UN | نبذة عامة عن استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة استناداً إلى الإجابات الواردة على الاستبيان |
la continuidad de las operaciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة |
la continuidad de las operaciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة |
la continuidad de las operaciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة |
la continuidad de las operaciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استمرارية الأعمال في منظومة الأمم المتحدة |
La Comisión formula observaciones sobre la cuestión de la continuidad de las operaciones en el capítulo I. | UN | وتبدي اللجنة تعليقاتها على مسألة استمرارية الأعمال في الفصل الأول أعلاه. |
Además, no se habían dispuesto los arreglos necesarios para asegurar la continuidad de las operaciones en el período transitorio entre la puesta en pleno funcionamiento del Centro Mundial de Servicios y la transferencia de las funciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ ترتيبات كافية لكفالة استمرارية الأعمال في مرحلة ما بين إتمام إنشاء المركز ونقل تلك المهام. |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أيّ نقص مُؤقَّت في النقدية. |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
Esas necesidades sirvieron de base para encarar la integración de la planificación de la continuidad de las operaciones en las oficinas en Nueva York y para las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales, así como la coordinación de la preparación y ejecución de un plan de capacitación del personal; | UN | واستخدمت تلك الاحتياجات لتناول مسألة تكامل التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في المكاتب الموجودة في نيويورك وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، وكذلك التنسيق لإعداد خطة لتدريب الموظفين وتنفيذها؛ |
La reserva de operaciones asegurará la continuidad de las operaciones en caso de un déficit de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية. |
La finalidad de la reserva será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de problemas de liquidez a corto plazo hasta que se reciban las contribuciones. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو ضمان استمرارية العمليات عند حدوث مشاكل قصيرة الأجل في السيولة، لحين استلام المساهمات. |
Por regla general, la información revelada debería referirse, como mínimo, a las medidas adoptadas para hacer frente a los riesgos financieros, salvaguardar los bienes y los documentos financieros, y garantizar la continuidad de las operaciones en caso de desastre. | UN | وكقاعدة، تتناول هذه المعلومات المفصح عنها، كحد أدنى، التدابير الموضوعة موضع التنفيذ بهدف معالجة المخاطر المالية، وتأمين الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة. |
Está destinado principalmente a asegurar la continuidad de las operaciones en caso de que se produzcan déficit temporarios de fondos, y también tiene por objeto dotar al Tribunal de los medios financieros necesarios para entender en las causas, en particular las que requieren un trámite urgente. | UN | فهو يضمن في المقام الأول استمرار العمل في حالة حدوث عجز مالي مؤقت، ويزود أيضا المحكمة بالوسائل المالية اللازمة للنظر في القضايا ولا سيما تلك التي تتطلب إجراءات عاجلة. |
La Comisión ha formulado más observaciones sobre la cuestión de la continuidad de las operaciones en el capítulo I. 39.553.600a | UN | وقدمت اللجنة تعليقات أوفى على مسألة استمرارية سير الأعمال في الفصل الأول أعلاه. |
El intercambio de conocimientos y experiencias no solo facilita la continuidad de las operaciones en diferentes partes de la organización, sino que promueve también la utilización de enfoques y prácticas similares. | UN | ومن شأن تقاسم المعارف والخبرة أن يساعد لا على توطيد أركان استمرارية تصريف الأعمال على مختلف مستويات منظمة ما فحسب بل من شأنه أيضاً أن يعزز اتباع نُهج وممارسات مماثلة. |
La Comisión examina cuestiones vinculadas a la continuidad de las operaciones en la sección G del capítulo I de este informe. | UN | وتناقش اللجنة المسائل المتصلة باستمرارية تصريف الأعمال في الباب زاي من الفصل الأول أعلاه. |
Cuando así resulta necesario, la Misión utiliza los medios de transporte aéreo de la MONUC a título reembolsable y se sirve de sus conocimientos especializados para mantener el centro de recuperación de datos y la continuidad de las operaciones en la base de apoyo de Entebbe. | UN | ويستخدم المكتب الأصول الجوية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عند الاقتضاء، على أساس استرداد التكاليف، ويعتمد على خبراتها لصيانة مرفق استعادة البيانات واستمرارية الأعمال في قاعدة عنتيبي للدعم. |
La Dependencia actúa como recurso estratégico primario para la armonización y el mantenimiento de un enfoque estándar para gestionar las situaciones de crisis y garantizar la continuidad de las operaciones en toda la infraestructura de gestión de la seguridad y, en particular, en la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتعمل الوحدة بمثابة المورد الاستراتيجي الرئيسي لكفالة مواءمة وتعهد نهج موحد لإدارة الأزمات واستمرارية العمل في جميع أنحاء الهياكل الأساسية لإدارة الأمن، ولا سيما في مواقع المقار والمكاتب الموجودة خارج المقر. |