ويكيبيديا

    "la contribución de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمة المنظمة
        
    • إسهام المنظمة
        
    • بمساهمة المنظمة
        
    • بمساهمة منظمة
        
    • مساهمة منظمة
        
    • تسهم به المنظمة
        
    • بدور الأونكتاد
        
    • لمساهمة البرنامج
        
    • مساهمات كل منظمة على
        
    En el año 2002 la contribución de la Organización al plan ascendió a 1.480.255 euros. UN وخلال سنة 2002، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 255 480 1 يورو.
    En el año 2004 la contribución de la Organización al plan ascendió a 1.659.567 euros. UN وخلال عام 2004، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 567 659 1 يورو.
    Durante el año, la contribución de la Organización al plan ascendió a 2.024.479 euros. UN وخلال السنة، بلغت مساهمة المنظمة في هذا المخطط 479 024 2 يورو.
    Tampoco podemos olvidar la contribución de la Organización a la lucha contra el apartheid. UN كذلك لا نستطيع أن ننسى إسهام المنظمة في مكافحة الفصل العنصري.
    Véase la sección que antecede sobre la contribución de la Organización a la labor de las Naciones Unidas. UN انظر الفرع الوارد أعلاه المتعلق بمساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة.
    Es evidente que la contribución de la Organización no puede sino ser limitada. UN وكان من الواضح أن مساهمة المنظمة لم تكن لتأتي إلا محدودة.
    Durante el año, la contribución de la Organización al plan ascendió a 2.043.657 euros. UN وخلال السنة، بلغت مساهمة المنظمة في هذا المخطط 657 043 2 يورو.
    En 2000, la contribución de la Organización al plan ascendió a 1.030.789 dólares. UN وأثناء سنة 2000، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 789 030 1 دولارا.
    Teniendo en cuenta esos criterios y los méritos de las solicitudes, concretamente la contribución de la Organización a la causa palestina, la Mesa formula una recomendación al Comité. UN ويقدم المكتب توصية إلى اللجنة، بمراعاة تلك المعايير فضلا عن مقبولية الطلب، أي مساهمة المنظمة في القضية الفلسطينية.
    En el bienio 2000-2001, la contribución de la Organización al plan ascendió a 2.544.492 dólares. UN وأثناء الفترة 2000-2001، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 492 544 2 دولارا.
    Al mismo tiempo, se creó en la OMS un nuevo Departamento de lucha contra el paludismo que se encargaría de la contribución de la Organización a la Alianza. UN وفي الوقت ذاته، أنشئت إدارة جديدة لمكافحة الملاريا في منظمة الصحة العالمية لتوجيه مساهمة المنظمة في شراكة دحر الملاريا.
    Durante el bienio, la contribución de la Organización al plan ascendió a 3.429.158 euros. UN وخلال فترة السنتين، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 158 429 3 يورو.
    En total, la contribución de la Organización se sitúa alrededor del 50%. UN وبصورة عامة، تبلغ مساهمة المنظمة نحو 50 في المائة.
    En total, la contribución de la Organización se sitúa alrededor del 50%. Anexo IV UN وبصورة عامة، تبلغ مساهمة المنظمة نحو 50 في المائة.
    Durante el bienio, la contribución de la Organización al plan ascendió a 4.046.077 euros. UN وخلال فترة السنتين، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 077 046 4 يورو.
    iv) que la contribución de la Organización no gubernamental a un programa se definirá como un ingreso que de no existir representaría un gasto realizado con cargo a los fondos del ACNUR; UN `٤` أن يعرﱠف إسهام المنظمة غير الحكومية في برنامج ما على أنه مُدخل كان لولا ذلك سيصبح وجه إنفاق مناسباً ﻷموال المفوضية؛
    Reconoce que la contribución de la Organización al desarrollo industrial es cada vez más importante en el mundo globalizado. UN وأقر بتزايد أهمية إسهام المنظمة في التنمية الصناعية في عالم مُعولم.
    Mi delegación celebra la contribución de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa en la esfera económica y social, que ha permitido incluir un elemento de gestión de la información sobre la región del Océano Índico en la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN ووفد بلدي يرحب بمساهمة المنظمة الدولية للفرانكفونية في المجال الاقتصادي والاجتماعي، الذي مكّن من تضمين عنصر لإدارة المعلومات معني بالمحيط الهندي في شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ha encomiado también los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y ha reconocido la contribución de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), organización regional que Irlanda apoya plenamente. UN وقد أثنت ثناء حميدا على جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية واعترفت بمساهمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي منظمة إقليمية تؤيدها أيرلندا تأييدا تاما.
    También valoramos la contribución de la Organización de observadores de la Unión Europea. UN ونحن نقدر أيضا مساهمة منظمة الاتحاد الأوروبي التي لها صفة المراقب.
    El optimismo se justifica por el medio político en rápida transformación dentro del cual actúan las Naciones Unidas y por el creciente reconocimiento por parte de los Estados Miembros de la contribución de la Organización a la realización de sus metas y aspiraciones. UN وما يبرر هذا التفاؤل هو التغير المطرد في البيئة السياسية التي تعمل في أجوائها اﻷمم المتحدة وتزايد إدراك الدول اﻷعضاء لما تسهم به المنظمة في تحقيق أهداف هذه الدول وأمانيها.
    Muchas delegaciones expresaron su reconocimiento por los esfuerzos de la UNCTAD para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en el sistema económico y comercial internacional y elogiaron la contribución de la Organización en la defensa y logro de la justicia y equidad en el sistema económico mundial. UN 13 - وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في النظام الاقتصادي والتجاري الدولي، وأشادوا بدور الأونكتاد في الدعوة إلى العدالة والإنصاف في النظام الاقتصادي العالمي وبدوره في تحقيق ذلك.
    En su respuesta de la administración, el PNUD dejó claro que la Dependencia Especial constituía, con independencia de su condición bien diferenciada, un elemento esencial del PNUD, y cualquier fortalecimiento de la contribución de la Organización a la cooperación Sur-Sur debía partir de esta realidad. UN وقد أوضح البرنامج في استجابته الإدارية أن الوحدة الخاصة بصرف النظر عن وضعها المتميز، تشكل عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج، وأن أي تعزيز لمساهمة البرنامج في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن ينطلق من هذه الحقيقة.
    Si no se aprobara la contribución de la Organización antes del comienzo del nuevo ciclo de programación armonizado, la organización seguiría cooperando en el país sobre la base de su anterior programa aprobado, y se solicitará a la Junta que prorrogue el programa por el tiempo necesario, de conformidad con los procedimientos vigentes. UN وإذا لم تتم الموافقة على مساهمات كل منظمة على حدة مع بدء دورة البرنامج المنسق الجديد، ستتابع المنظمة التعاون على صعيد القطر على أساس البرنامج الذي نال الموافقة في وقت أسبق، والذي سيطلب إلى المجلس تمديده للفترة الزمنية المطلوبة، وفقاً للإجراءات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد