ويكيبيديا

    "la contribución de las mujeres al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمة المرأة في
        
    • بمساهمة المرأة في
        
    • إسهام المرأة في
        
    • مساهمة النساء في
        
    El aumento de la contribución de las mujeres al PIB es un proceso a largo plazo que no puede ocurrir en un período de dos años y cuya medición resulta difícil. UN وتشكل زيادة مساهمة المرأة في الناتج المحلي الإجمالي عملية طويلة الأجل يتعذر أن تكتمل في فترة سنتين، كما يتعذر قياسها.
    En Kenya, la Oficina Central de Estadística incluyó datos sobre la contribución de las mujeres al producto interno bruto (PIB) en las cuentas nacionales. UN وفي كينيا، أدرج المكتب المركزي للإحصاء بيانات عن مساهمة المرأة في الناتج المحلي الإجمالي في الحسابات الوطنية.
    Aumentando y promoviendo la importancia de la contribución de las mujeres al desarrollo socioeconómico; UN زيادة وتعزيز أهمية مساهمة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ؛
    Como derivación de este estudio, el INAMU integró una comisión interinstitucional para promover la realización de una encuesta de uso del tiempo y el diseño de una Cuenta Satélite de las Cuentas Nacionales sobre la contribución de las mujeres al desarrollo. UN وقد ترتب على هذه الدراسة إنشاء المعهد الوطني للمرأة للجنة مشتركة بين المؤسسات لدعم القيام باستقصاء عن استخدام الوقت، وإنشاء حساب فرعي ضمن الحسابات القومية يتعلق بمساهمة المرأة في التنمية.
    Uno de los principales componentes del proyecto tenía el objetivo de ampliar la contribución de las mujeres al proceso de desarrollo humano de Palestina. UN وذكر أن واحدا من العناصر الرئيسية للمشروع يرمي إلى زيادة إسهام المرأة في عملية التنمية البشرية الفلسطينية.
    El Plan nacional de desarrollo agrícola, un plan detallado del Gobierno reconoce que la contribución de las mujeres al bienestar de la sociedad es crucial para la producción agrícola en Papua Nueva Guinea. UN وتدرك الخطة الوطنية للتنمية الزراعية، وهي مخطط الحكومة للتنمية الزراعية، أن مساهمة النساء في رفاه المجتمع ضرورية بالنسبة للإنتاج الزراعي في بابوا غينيا الجديدة.
    En la provincia del Norte se están realizando auténticos esfuerzos para favorecer la contribución de las mujeres al desarrollo económico. UN في المقاطعة الشمالية تُبذل جهود حقيقية لتشجيع مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية.
    - realización de un estudio sobre la contribución de las mujeres al desarrollo económico y social de Malí; UN - إجراء دراسة عن مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بمالي؛
    Más del 90% de la población española vive en la actualidad en zonas urbanas, y la despoblación se ha convertido en un problema en las zonas rurales; por esta razón, la contribución de las mujeres al medio rural reviste una gran importancia. UN ويعيش أكثر من 90 في المائة من السكان الإسبان في الوقت الراهن في المناطق الحضرية، وانخفاض عدد السكان أصبح مشكلة في المناطق الريفية. ومن ثم، أهمية مساهمة المرأة في البيئة الريفية.
    La Comisión conmemoró ese acontecimiento con una mesa redonda sobre la contribución de las mujeres al objetivo común de promover la aventura espacial y su papel más amplio en el desarrollo científico y socioeconómico. UN وقد احتفلت اللجنة بالحدث بإجراء حلقة نقاش عن مساهمة المرأة في النهوض بالمسعى الفضائي المشترك ودورها الأوسع في التطور العلمي والاجتماعي والاقتصادي.
    Esto, unido a su limitado acceso a los bienes productivos, como la tierra y el capital, y a la persistente violencia contra la mujer y la niña, limita la contribución de las mujeres al desarrollo y aumenta la feminización de la pobreza. UN وإلى جانب الاستفادة المحدودة للنساء والفتيات من الأصول الإنتاجية، من قبيل الأرض ورأس المال، واستمرار العنف ضدهن، فإن هذا ما يحد من مساهمة المرأة في التنمية ويزيد من تأنيث الفقر.
    c) la relevancia que ha adquirido la contribución de las mujeres al ingreso familiar UN (ج) الأهمية التي اكتسبتها مساهمة المرأة في دخل الأسرة؛
    En dicho documento se realiza una exposición de la contribución de las mujeres al mundo rural y se ponen de manifiesto dos aspectos: en primer lugar, el objetivo prioritario de la UE para asegurar el principio de igualdad de oportunidades entre las mujeres y hombres que residen en el medio rural y en segundo lugar, el nuevo modelo rural europeo en el que es vital la participación de las mujeres. UN وفي هذه الوثيقة، تم عرض مساهمة المرأة في عالم الريف وإبراز جانبين: الأول، الهدف ذو الأولوية للاتحاد الأوروبي المتمثل في ضمان مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال المقيمين في الريف، والثاني، النموذج الجديد للريف الأوروبي، الذي تعتبر مشاركة المرأة فيه مسألة حيوية.
    238. Al examinar qué mejoras puede hacerse en el equilibrio entre el trabajo y la vida, debe tenerse en cuenta también la contribución de las mujeres al trabajo no remunerado. UN 238 - ولدى النظر في التحسينات التي يمكن إدخالها في مجال الموازنة بين العمل والحياة تلزم مراعاة مساهمة المرأة في العمل غير المأجور.
    Por lo tanto, la contribución de las mujeres se da por sentada. Los medios de comunicación siguen tratando solo de forma marginal la contribución de las mujeres al ingreso familiar, sin reflejar la realidad de los esfuerzos que hacen en este sentido. UN 122- ولا تزال وسائل الإعلام تتناول قضية مساهمة المرأة في الإنفاق داخل الأسرة بشكل هامشي لا يعبر عن حقيقة هذا المجهود ويعتبر بالقوانين الوضعية مجرد تبرع غير ملزم لها.
    Al tiempo que se reconoce la contribución de las mujeres al desarrollo nacional, se seguirá fijando como objetivo prioritario garantizar que la mujer desempeñe una función fundamental en la estructura socioeconómica de la nación. UN واعترافا بمساهمة المرأة في التنمية الوطنية، سيستمر إعطاء الأولوية لكفالة اضطلاع المرأة بدور أساسي في الهيكل الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    n) Elaborar con miras a su difusión estudios basados en estadísticas viables sobre la contribución de las mujeres al desarrollo social, mediante el trabajo en el sector no estructurado, los beneficios que recibiría el Estado de su aportación a la protección del medio ambiente, etc. UN )ن( تصميم وتعميم دراسات مستندة إلى إحصاءات موثوق بها تتصل بمساهمة المرأة في التنمية الاجتماعية، بواسطة العمل غير الرسمي، والفوائد التي تستمدها الدولة من مساهمة المرأة في حماية البيئة، وغير ذلك من اﻷمور؛
    Los factores conducentes al progreso real en la esfera del género y el desarrollo son la elevada condición jurídica y social de la mujer, un fuerte compromiso con la educación, el reconocimiento de la contribución de las mujeres al desarrollo de Bhután, la creciente participación política de la mujer y el significativo impulso dado a los compromisos con la CEDAW y la Plataforma de Acción de Beijing. UN من العوامل المؤاتية في بوتان والتي تسهم في إحراز تقدم حقيقي في المجال الجنساني وفي مجال التنمية علو مكانة المرأة، والالتزام القوي بالتعليم، والاعتراف بمساهمة المرأة في التنمية، وازدياد المشاركة السياسية من جانب المرأة والزخم الهام الناتج عن الالتزامات الناشئة من الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والالتزام ببرنامج عمل بيجين.
    De la misma manera, se mejorarán los sistemas de información para que puedan reflejar la contribución de las mujeres al PIB. UN وبالمثل، سيجري تحسين أنظمة المعلومات بحيث تتمكن من توضيح إسهام المرأة في إجمالي الناتج المحلي.
    Sigue infravalorándose en gran medida la contribución de las mujeres al desarrollo. UN وأضافت أن إسهام المرأة في التنمية ما زال غير مقدر إلى حدٍ كبير.
    El Gobierno del Canadá facilitó la participación de la delegación de la Asociación de Mujeres Pauktuutit Inuit en la Conferencia sobre mujeres del norte y vida en el hemisferio norte celebrada en Noruega en 1997, cuyo objetivo fue realzar la contribución de las mujeres al logro del desarrollo sostenible. UN وقد سهلت حكومة كندا مشاركة وفد رابطة نساء سكان باوكتوتيت/إينويت في مؤتمر النساء الشماليات، الحيوات الشمالية لعام 1997 في النرويج، الذي كان الهدف منه تعزيز مساهمة النساء في تحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد