ويكيبيديا

    "la contribución de las naciones unidas al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمة الأمم المتحدة في
        
    • إسهام اﻷمم المتحدة في
        
    • مساهمة اﻷمم المتحدة المقدمة إلى
        
    • اشتراك اﻷمم المتحدة في
        
    • الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل
        
    • مساهمة الأمم المتحدة من أجل
        
    • بمساهمة الأمم المتحدة في
        
    • حصة اﻷمم المتحدة من
        
    la contribución de las Naciones Unidas al establecimiento de las instituciones de la recién creada Unión Africana ha sido concreta y decisiva. UN لقد كانت مساهمة الأمم المتحدة في ترسيخ مؤسسات الاتحاد الأفريقي المقامة مؤخرا مساهمة ملموسة وهامة.
    La oficina tendría el mandato general de aumentar la contribución de las Naciones Unidas al logro de la paz y la seguridad en toda la región, y realizaría concretamente las funciones siguientes: UN وتوخيت أن يكلف هذا المكتب، في جملة أمور، بولاية عامة لتعزيز مساهمة الأمم المتحدة في تحقيق السلام والأمن في المنطقة الأوسع نطاقاً، وسوف يؤدي تحديداً المهام التالية:
    El mundo de hoy no puede imaginarse sin la contribución de las Naciones Unidas al proceso descolonizador, al medio ambiente, al desarrollo y a la consagración de conceptos innovadores como el del patrimonio común de la humanidad. UN فلا يمكن ﻷحد أن يتصور عالم اليوم بدون أن يضع في اعتباره إسهام اﻷمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار، وفي قضيتي البيئة والتنمية، وفي ترسيخ مفاهيم مبتكرة مثل التراث المشترك للبشرية.
    la contribución de las Naciones Unidas al proceso de solución pacífica de muchos conflictos es conocida. UN إن إسهام اﻷمم المتحدة في عملية التسوية السلميــة لكثيــر من الصراعات غني عن التعريف.
    7A.48 La suma de 101.100 dólares representa la contribución de las Naciones Unidas al Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación de conformidad con la resolución 2107 (LXIII) del Consejo Económico y Social de 3 de agosto de 1977. UN ٧ ألف - ٨٤ يمثل مبلغ ١٠٠ ١٠١ دولار مساهمة اﻷمم المتحدة المقدمة إلى اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيـق الاداريـة بموجـب أحكام قــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢١٠٧ )د - ٦٣( المؤرخ ٣ آب/ أغسطس ١٩٧٧.
    Las estimaciones del presupuesto por programas del CCI serían analizadas por la Asamblea en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto bienales de las Naciones Unidas, tras lo cual la Asamblea decidiría el monto de los créditos que se consignarían para financiar la contribución de las Naciones Unidas al presupuesto del CCI. UN وكانت الجمعية العامة تستعرض تقديرات الميزانية البرنامجية لمركز التجارة الدولية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة كل سنتين لﻷمم المتحدة وبناء على ذلك، كانت الجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن مستوى الاعتماد اللازم لتمويل اشتراك اﻷمم المتحدة في ميزانية مركز التجارة الدولية.
    Todavía no se ha definido la contribución de las Naciones Unidas al costo de los nuevos locales; sin embargo, la Caja ha recibido seguridades de que las Naciones Unidas se atendrían a las condiciones de su acuerdo vigente con la Caja sobre participación en la financiación de los gastos. UN كما لم تحدد بعد مساهمة الأمم المتحدة في تكلفة أماكن العمل الجديدة بالرغم من أن الصندوق قد تلقى تأكيدات بأن الأمم المتحدة ستلتزم بأحكام اتفاقها الحالي لتقاسم التكاليف مع الصندوق.
    Este evento servirá para señalar la contribución de las Naciones Unidas al proceso de paz de Tayikistán y brindará un foro para examinar la labor de la UNTOP y las experiencias adquiridas. UN وسيمثل هذا الحدث أحد معالم مساهمة الأمم المتحدة في عملية السلام في طاجيكستان ويشكل منتدى لمناقشة أعمال مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان والدروس المستفادة.
    El mandato general de la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental es fomentar la contribución de las Naciones Unidas al logro de los objetivos prioritarios del África occidental en lo que atañe a la paz y la seguridad. UN مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مكلف بولاية شاملة تتمثل في تعزيز مساهمة الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    La delegación se había propuesto investigar la contribución de las Naciones Unidas al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y observar cómo los organismos de las Naciones Unidas ayudaban a los gobiernos a alcanzar esas metas. UN وقد أراد الوفد أن يفهم مساهمة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يلاحظ الكيفية التي تدعم بها وكالات الأمم المتحدة الحكومات في تحقيق هذه الأهداف.
    La Comisión consideró que la contribución de las Naciones Unidas al Programa para el Cambio, a saber, la Visión conjunta, era un enfoque innovador para la consolidación de la paz, ya que integraba objetivos políticos, de desarrollo y humanitarios. UN واعتبرت اللجنة أن مساهمة الأمم المتحدة في برنامج التغيير والرؤية المشتركة نهج ابتكاري لبناء السلام، يجمع بين الأهداف السياسية والإنمائية والإنسانية.
    No se puede subestimar la contribución de las Naciones Unidas al mantenimiento y la consolidación de la paz, su función en la promoción del estado de derecho y los derechos humanos ni su aporte a la codificación del derecho internacional. UN ولا يسع المرء أن يهون من شأن مساهمة الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام، أو دورها في تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان أو مساهمتها في تدوين القانون الدولي.
    La Asamblea decide que han de adoptarse las siguientes medidas para fortalecer la contribución de las Naciones Unidas al Tercer Decenio: UN والجمعية العامة تقرر وجوب اتخاذ الخطوات التالية لتعزيز إسهام اﻷمم المتحدة في العقد الثالث:
    La Asamblea podría estudiar la posibilidad de actuar como se indica a continuación para reforzar la contribución de las Naciones Unidas al tercer decenio de lucha contra el racismo y la discriminación racial: UN وبوسع الجمعية العامة أن تقوم على النحو التالي بتعزيز إسهام اﻷمم المتحدة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري:
    Con ese propósito se podría estudiar la posibilidad de adoptar las siguientes medidas para fortalecer la contribución de las Naciones Unidas al Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial: UN وفي ذلك الصدد، ينبغي النظر في اتخاذ الخطوات التالية لتعزيز إسهام اﻷمم المتحدة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري:
    7A.48 La suma de 101.100 dólares representa la contribución de las Naciones Unidas al Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación de conformidad con la resolución 2107 (LXIII) del Consejo Económico y Social de 3 de agosto de 1977. UN ٧ ألف - ٨٤ يمثل مبلغ ١٠٠ ١٠١ دولار مساهمة اﻷمم المتحدة المقدمة إلى اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيـق الاداريـة بموجـب أحكام قــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢١٠٧ )د - ٦٣( المؤرخ ٣ آب/ أغسطس ١٩٧٧.
    Las necesidades estimadas de 80.900 dólares, a nivel de mantenimiento en valores reales, corresponden a la contribución de las Naciones Unidas al Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2107 (LXIII) del Consejo Económico y Social, de 3 de agosto de 1977. UN ٩-٤٦ تمثل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٩ ٠٨ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن السابق، مساهمة اﻷمم المتحدة المقدمة إلى اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، بموجب أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٠١٢ )د-٣٦( المؤرخ ٣ آب/أغسطس ٧٧٩١.
    Las estimaciones del presupuesto por programas del CCI serían analizadas por la Asamblea en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto bienales de las Naciones Unidas, tras lo cual la Asamblea decidiría el monto de los créditos que se consignarían para financiar la contribución de las Naciones Unidas al presupuesto del CCI. UN وكانت الجمعية العامة تستعرض تقديرات الميزانية البرنامجية لمركز التجارة الدولية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة كل سنتين لﻷمم المتحدة وبناء على ذلك، كانت الجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن مستوى الاعتماد اللازم لتمويل اشتراك اﻷمم المتحدة في ميزانية مركز التجارة الدولية.
    19.5 Según se indica en el mandato adjunto a la carta del Secretario General, se encomienda a la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental el mandato general de mejorar la contribución de las Naciones Unidas al logro de la paz y las prioridades de seguridad en África Occidental. UN 19-5 وكما هو مبين في الولاية المرفقة بالرسالة الموجهة من الأمين العام، يكلف مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بولاية شاملة تتمثل في تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تحقيق أولويات السلم والأمن في غرب أفريقيا.
    1.6 La Oficina tiene la misión general de consolidar la contribución de las Naciones Unidas al logro de las prioridades de paz y seguridad en África Occidental. UN 1-6 ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مكلف بولاية شاملة تتمثل في تعزيز مساهمة الأمم المتحدة من أجل تحقيق أولويات السلم والأمن في غرب أفريقيا.
    A.27E.19 La suma de 1.803.500 dólares, que refleja una disminución de 283.800 dólares, se destinará a la contribución de las Naciones Unidas al Servicio Médico Común administrado por la OMS. UN ألف-27 هاء-19 يتصل الاعتماد البالغ 500 803 1 دولار، الذي يعكس نقصانا قدره 800 283 دولار، بمساهمة الأمم المتحدة في تكاليف خدمات الدائرة الطبية المشتركة التي تقدمها منظمة الصحة العالمية.
    Los recursos que se solicitan representan la contribución de las Naciones Unidas al costo total de las obras de reformas y mejoras propuestas para el bienio, contribución que se basa en una fórmula de distribución de los gastos en la que se tienen en cuenta el volumen de espacio ocupado y las zonas de uso común. UN وتمثل الموارد المطلوبة حصة اﻷمم المتحدة من تكاليف أعمال التعديلات والتحسينات المقترحة لفترة السنتين، وهي حصة تستند إلى صيغة تقاسم التكاليف على أساس اﻹشغال والمناطق المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد