ويكيبيديا

    "la contribución de los bosques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمة الغابات
        
    • إسهام الغابات
        
    • لإسهام الغابات
        
    • بمساهمة الغابات
        
    • ومساهمة الغابات
        
    • إسهامات الغابات
        
    • مساهمات الغابات
        
    vi) Promover la investigación sobre la contribución de los bosques al desarrollo sostenible de los recursos hídricos; UN ' ٦ ' تعزيز البحوث بشأن مساهمة الغابات في تنمية موارد المياه بطريقة مستدامة؛
    Una de las consecuencias de esa situación es que la contribución de los bosques a la reducción de la pobreza no está bien documentada. UN ومن النتائج التي تترتب على ذلك أن مساهمة الغابات في الحد من الفقر لا يتم إبرازها بالقدر الكافي.
    :: Incrementar la contribución de los bosques a la reducción de la pobreza. UN :: زيادة مساهمة الغابات في الحد من الفقر.
    Reunión de un grupo de expertos sobre la contribución de los bosques a objetivos de desarrollo más amplios UN اجتماع فريق خبراء بشأن إسهام الغابات في أهداف التنمية الأوسع نطاقا
    El Grupo reconoció que la evaluación inadecuada de la contribución de los bosques al PNB condujo en algunos casos a una inversión insuficiente en materia de ordenación forestal. UN ٦٩ - وسلم الفريق بأن عدم كفاية تقييم إسهام الغابات في الناتج القومي اﻹجمالي يؤدي في بعض الحالات إلى نقص الاستثمار في إدارة الغابات.
    Se han realizado avances importantes a nivel regional, nacional e internacional para fomentar la contribución de los bosques al desarrollo sostenible a largo plazo. UN 10 - وقد أُحرز تقدم كبير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز مساهمة الغابات في التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Las siguientes cuestiones intersectoriales merecen especial atención al adoptar medidas para potenciar la contribución de los bosques a una economía verde: UN 26 - تستحق القضايا الشاملة التالية اهتماما خاصا عند اتخاذ إجراءات لزيادة مساهمة الغابات في إرساء اقتصاد أخضر:
    Sin una planificación adecuada del uso de la tierra, la contribución de los bosques plantados a unos medios de subsistencia sostenibles y a una ordenación forestal sostenible es probablemente inferior a la óptima y posiblemente insostenible. UN وبدون التخطيط الملائم لاستخدام الأراضي، على الأرجح أن تكون مساهمة الغابات المزروعة في سبل كسـب الرزق المستدام والإدارة المستدامة للغابات دون المستوى الأمثل مع احتمال عدم توافـر الاستدامـة.
    la contribución de los bosques plantados a la restauración y conservación de la biodiversidad varía según la forma de los bosques plantados y su gestión. UN 57 - تختلف مساهمة الغابات المزروعة في حفظ وإصلاح التنوع البيولوجي باختلاف شكل الغابات المزروعة وإدارتها.
    Los países deben destacar la contribución de los bosques a la reducción de la pobreza, la calidad y la salud del medio ambiente y todas las cuestiones de desarrollo económico y social, teniendo plenamente en cuenta la contribución del sector al desarrollo sostenible; UN وينبغي للبلدان تسليط الضوء على مساهمة الغابات في تخفيض حدة الفقر، ونوعية ورفاه البيئة وجميع المسائل الاقتصادية والإنمائية، مع المراعاة الكاملة لمساهمة القطاع في التنمية المستدامة.
    A consecuencia de ello, no se ha definido claramente ni documentado la contribución de los bosques al bienestar de los pobres, los trabajadores forestales, las mujeres, los jóvenes y los pueblos indígenas. UN ونتيجة لذلك، فإن مساهمة الغابات في رفاهة الفقراء، وقوة العمل في مجال الغابات، ودور المرأة والشباب والشعوب الأصلية في هذا الصدد ليست محددة بوضوح وليست مدعمة بالوثائق بصورة جيدة.
    También es importante poner de relieve la contribución de los bosques a otros aspectos del desarrollo sostenible, como la calidad e integridad del medio ambiente y un sinnúmero de cuestiones relativas al desarrollo económico y social. UN ومن المهم أيضا إبراز مساهمة الغابات في الجوانب الأخرى من جوانب التنمية المستدامة، بما في ذلك نوعية وسلامة البيئة وطائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    7. Incrementar la contribución de los bosques al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente ... UN 7- تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Por lo tanto, es importante saber cómo pueden los países mejorar la contribución de los bosques a las economías ecológicas y cómo pueden los bosques beneficiarse al mismo tiempo del incremento del gasto público en ecología en esferas conexas. UN لذا من المهم معرفة كيف يمكن للبلدان تعزيز مساهمة الغابات في الاقتصادات الخضراء وكيف يمكن للغابات الاستفادة في الوقت نفسه من الإنفاق الأخضر المتزايد للقطاع العام في المجالات ذات الصلة.
    En los debates se destacó que, según las estimaciones realizadas, la contribución de los bosques a la subsistencia en las zonas rurales alcanzaba una cifra del 25% al 40% de los ingresos domésticos. UN 8 - وأبرزت المناقشات أنّ مساهمة الغابات في موارد الرزق الريفية تُقدَّر بنحو 25 إلى 40 في المائة من دخل الأسر.
    En consecuencia, la contribución de los bosques al bienestar de los pobres, la fuerza de trabajo forestal, las mujeres, los jóvenes y los pueblos indígenas no se ha definido o documentado adecuadamente. UN وبالتالي لم يتم تناول إسهام الغابات في رفاه الفقراء والقوة العاملة والمرأة والشباب والشعوب الأصلية بالتعريف والتوضيح الوافيين.
    Reconociendo el efecto del cambio climático en los bosques y su ordenación sostenible, así como la contribución de los bosques para hacer frente al cambio climático, UN وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر في الغابات وفي الإدارة المستدامة للغابات، وكذلك إسهام الغابات في التصدي لتغير المناخ،
    Cabe esperar que el instrumento también redunde en un aumento de la contribución de los bosques al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular con respecto a la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. UN ومن المتوقع أن يعزز هذا الصك إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وبالاستدامة البيئية.
    Los aspectos sociales y culturales de la contribución de los bosques a la sociedad no reciben generalmente la prioridad que se concede a las cuestiones económicas y ambientales. UN لا تحظى الجوانب الاجتماعية والثقافية لإسهام الغابات في المجتمع عموما بالأولوية التي تحظى بها الشواغل الاقتصادية والبيئية.
    :: Reconocer el valor de las iniciativas internacionales impulsadas por los interesados para mejorar la contribución de los bosques a una economía verde y apoyarlas. UN :: الاعتراف بالمبادرات التي يقودها أصحاب المصلحة على الصعيد الدولي ودعمها للارتقاء بمساهمة الغابات في إرساء اقتصاد أخضر.
    En 2015, en su 11º período de sesiones, el Foro examinará, entre otras cosas, los avances realizados en la aplicación del instrumento sobre los bosques y la contribución de los bosques a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيستعرض المنتدى في دورته الحادية عشرة، في عام 2015، في جملة أمور، التقدم المحرز في تنفيذ صك الغابات ومساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La introducción generalizada del paradigma de la ordenación forestal sostenible refleja el reconocimiento de la amplitud y el valor enorme de la contribución de los bosques a la sociedad. UN يوفر اﻷخذ على نطاق واسع بنموذج اﻹدارة المستدامة للغابات إقرارا بضخامة نطاق وقيمة إسهامات الغابات في المجتمع.
    :: Dilucidar la contribución de los bosques a las funciones ambientales mundiales y facilitar la presentación de informes en virtud de convenciones y acuerdos mundiales relacionados con los bosques; UN :: توضيح مساهمات الغابات في المهام البيئية العالمية وتيسير عملية الإبلاغ إلى هيئات الاتفاقيات والاتفاقات العالمية المتعلقة بالغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد