ويكيبيديا

    "la convención de kinshasa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية كينشاسا
        
    • اتفاقية كنشاسا
        
    • باتفاقية كينشاسا
        
    • واتفاقية كنشاسا
        
    El Comité decidió que la Convención de Kinshasa se abriría a la firma en su 31ª reunión ministerial. UN وقررت اللجنة فتح باب التوقيع على اتفاقية كينشاسا في اجتماعها الوزاري الحادي والثلاثين.
    El Comité decidió que la Convención de Kinshasa se abriría a la firma de los Estados miembros en su 31ª reunión ministerial. UN وقررت اللجنة فتح باب التوقيع على اتفاقية كينشاسا أمام الدول الأعضاء خلال الاجتماع الوزاري الحادي والثلاثين.
    Agradece asimismo a Austria por su apoyo al proceso de elaboración y negociación de la Convención de Kinshasa. UN كما يتوجه بالشكر إلى النمسا على دعمها لعملية إعداد اتفاقية كينشاسا والتفاوض بشأنها.
    Examen y aprobación del plan de aplicación de la Convención de Kinshasa UN النظر في خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا واعتمادها
    :: Se alienta a los Estados miembros a ratificar la Convención de Kinshasa para que pueda entrar en vigor a lo largo de 2013. UN :: تشجع الدول الأعضاء في اللجنة على التصديق على اتفاقية كنشاسا لكي تدخل حيز النفاذ في عام 2013.
    - Examen y aprobación del Plan de Aplicación de la Convención de Kinshasa; UN :: النظر في خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا واعتمادها؛
    Un importante logro del Comité fue la aprobación de la Convención de Kinshasa. UN وكان من الإنجازات الكبرى للجنة اعتماد اتفاقية كينشاسا.
    :: Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa UN :: حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا
    También puso de manifiesto la importancia de la Convención de Kinshasa como marco para la adopción de medidas adecuadas a nivel nacional. UN كما أبرزت مدى الأهمية التي تنطوي عليها اتفاقية كينشاسا كإطار تعتمد في إطاره تدابير مناسبة على الصعيد الوطني.
    Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa UN حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا
    Habida cuenta de la situación de las armas pequeñas y ligeras en África Central, es urgente que se ratifique y aplique la Convención de Kinshasa. UN وبالنظر إلى حالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، يصبح التصديق على اتفاقية كينشاسا وتنفيذها أمرا عاجلا.
    El Centro Regional también informó al Comité de que estaba elaborando una guía de legislaciones nacionales armonizadas de los Estados partes en la Convención de Kinshasa. UN وأبلغ المركز الإقليمي اللجنة أيضا أنه بصدد وضع دليل للقوانين الوطنية المتسقة للدول الأطراف في اتفاقية كينشاسا.
    Los Estados miembros también se declararon dispuestos a aplicar el conjunto de las disposiciones de la Convención de Kinshasa. UN 68 - كما أعربت الدول الأعضاء عن استعدادها لتطبيق جميع أحكام اتفاقية كينشاسا.
    También promovió la aplicación de la Convención de Kinshasa. UN وعززت أيضا تنفيذ اتفاقية كينشاسا.
    la Convención de Kinshasa tiene un amplio alcance y toma en cuenta los acontecimientos más recientes de las iniciativas mundiales y regionales destinadas a luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ونطاق اتفاقية كينشاسا واسع ويأخذ بعين الاعتبار أحدث التطورات في المبادرات العالمية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Firma de la Convención de Kinshasa y aprobación de su Plan de acción para la aplicación de la Convención UN ألف - توقيع اتفاقية كينشاسا واعتماد خطة تنفيذ الاتفاقية
    Esta declaración y la Convención de Kinshasa ponen de manifiesto que los Estados de África Central están comprometidos a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ويبرهن هذا الإعلان إضافة إلى اتفاقية كينشاسا على تصميم دول وسط أفريقيا على مكافحة الإتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Estado de las ratificaciones de la Convención de Kinshasa UN حالة التصديق على اتفاقية كينشاسا
    :: Los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central deben aplicar la Convención de Kinshasa. UN :: ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة تنفيذ اتفاقية كنشاسا.
    Las devastadoras explosiones que se produjeron en un depósito de municiones de Brazzaville el 4 de marzo de 2012 pusieron de relieve la necesidad de gestionar adecuadamente los arsenales, como promueve la Convención de África Central para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras, sus municiones y todas las piezas y componentes que puedan servir para su fabricación, reparación y ensamblaje, conocida como la Convención de Kinshasa. UN وأبرزت الانفجارات المدمرة التي وقعت في مخزن للذخائر في برازفيل في 4 آذار/مارس 2012، ضرورة توافر أساليب التعامل الملائم مع المخزونات على النحو الذي تشجع عليه اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها، المعروفة باتفاقية كينشاسا.
    Veinte años más tarde, se había establecido una importante arquitectura de paz y seguridad, particularmente con instrumentos como el Pacto de no agresión, el Consejo para la Paz y la Seguridad en África Central (COPAX), el Código de conducta de las fuerzas de defensa y de seguridad del África Central y la Convención de Kinshasa. UN وبعد مضي عشرين عاما، وضِعت منظومة مهمة في مجالي السلام والأمن قوامها صكوك من قبيل ميثاق عدم الاعتداء، ومجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، ومدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن، واتفاقية كنشاسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد