160. Israel ratificó la Convención el 3 de octubre de 1991 y expresó reservas respecto de los artículos 20 y 30. | UN | ١٦٠ - صادقت اسرائيل على الاتفاقية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ وأيدت تحفظات بشأن المادتين ٢٠ و ٣٠. |
Egipto se adhirió a la Convención el 25 de junio de 1986. | UN | ١٨٠ - انضمت مصر إلى الاتفاقية في ٢٥ حزيــران/يونيـه ١٩٨٦. |
1. Portugal ratificó la Convención el 21 de diciembre de 1993 y presentó su primera comunicación nacional el 25 de enero de 1995. | UN | ١- صدقت البرتغال على الاتفاقية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني لها في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
Israel firmó la Convención el 22 de octubre de 1986 y depositó su instrumento de ratificación el 3 de octubre de 1991. | UN | ٢٣٣ - وقعت إسرائيل على الاتفاقية في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦ وأودعت صك تصديقهــا فـــي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Después de instar a las Partes a que intensificaran sus esfuerzos para impulsar hacia el futuro el proceso de la Convención, el Presidente declaró clausurado el décimo período de sesiones. | UN | وبعد أن حث الأطراف على تكثيف الجهود من أجل السير قدماً بعملية الاتفاقية في المستقبل، أعلن انتهاء أعمال الدورة العاشرة. |
Por carta de 13 de julio de 1999 el FIDA devolvió a la secretaría de la Convención el Memorando revisado. | UN | وأعاد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مذكرة التفاهم المنقحة إلى أمانة الاتفاقية في الرسالة المؤرخة 13 تموز/يوليه 1999. |
El Brasil ratificó la Convención el 28 de septiembre de 1989, sin formular reservas. | UN | وصدقت البرازيل على الاتفاقية في 28 أيلول/سبتمبر 1989، دون إبداء أي تحفظ. |
Al haber pasado a ser parte en la Convención, el país está tomando medidas concretas con miras a incorporar sus disposiciones a la legislación nacional. | UN | وحيث أن هذه الدولة أصبحت طرفا في الاتفاقية، فإنها اتخذت بعض الإجراءات الملموسة بغية إدماج أحكام تلك الاتفاقية في القانون الوطني. |
Serbia y Montenegro hizo la declaración exigida por el artículo 14 de la Convención el 27 de junio de 2001. | UN | وقد أصدرت صربيا والجبل الأسود الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية في 27 حزيران/يونيه 2001. |
Australia desea aprovechar esta oportunidad para felicitar a Marruecos, Moldova y Lesotho por haberse adherido a la Convención el año pasado. | UN | وتود أستراليا أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئ المغرب، ومولدوفا وليسوتو على الانضمام إلى الاتفاقية في السنة الماضية. |
Sorprendentemente, 119 países firmaron la Convención el mismo primer día. | UN | ومن المدهش أن 119 بلداً وقّعت على الاتفاقية في اليوم الأول وحده. |
En una muestra del apoyo internacional para poner fin al flagelo de estas armas, más de 90 países firmaron la Convención el primer día. | UN | وفي شهادة على الدعم الدولي لوضع حد لانتشار هذه الأسلحة، وقعت 90 دولة على الاتفاقية في يومها الأول. |
El Parlamento lituano ratificó la Convención el 16 de diciembre de 2010. | UN | وصدّق برلمان ليتوانيا على الاتفاقية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Colombia ratificó la Convención el 11 de julio de 2012, después de haber enviado su respuesta para el presente informe. | UN | 12 - وصدّقت كولومبيا على الاتفاقية في 11 تموز/يوليه 2012 بعد تقديم ردها الوارد في هذا التقرير. |
Kazajstán se adhirió a la Convención el 27 de febrero de 2009. | UN | 22 - انضمت كازاخستان إلى الاتفاقية في 27 شباط/فبراير 2009. |
Filipinas firmó la Convención el 9 de diciembre de 2003 y la ratificó el 8 de noviembre de 2006. | UN | وقَّعت الفلبين على الاتفاقية في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدَّقت عليها في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
3. La República Centroafricana ratificó sin reservas la Convención el 12 de julio de 1991, es decir, diez años después de su entrada en vigor. | UN | 3- وصدقت جمهورية أفريقيا الوسطى دون تحفظ على الاتفاقية في 12 تموز/يوليه 1991 أي بعد 10 سنوات من دخولها حيز النفاذ. |
Estos esfuerzos contribuyeron a que Macedonia ratificara la Convención el 29 de diciembre de 2011. | UN | وساهمت هذه الجهود في تصديق مقدونيا على الاتفاقية في 29 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Nigeria firmó la Convención el 9 de diciembre de 2003 y la ratificó el 24 de octubre de 2004. | UN | وقَّعت نيجيريا على الاتفاقية في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدَّقت عليها في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
En 1995 se han organizado seminarios regionales en Minsk, Lima, La Habana, Yamoussoukro, Yaundé y Seúl sobre la aplicación nacional de la Convención. El mes próximo se celebrará uno en Addis Abeba. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نظمــــت حلقات دراسية إقليمية بشأن التنفيذ الوطني للاتفاقية في مينسك، وليما، وهافانا، وياموسوكرو، وياوندي، وسيول، وسيشهد الشهر المقبل حلقة دراسية في أديس أبابا. |
Malta firmó la Convención el 12 de mayo de 2005 (C.N.369.2005.TREATIES-12) | UN | وقَّعت مالطة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 12 أيار/مايو 2005 (C.N.369.2005.TREATIES-12). |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 29, la secretaría deberá comunicar a las Partes y signatarios de la Convención el texto de toda enmienda al menos seis meses antes del período de sesiones del [órgano supremo] en que se proponga su aprobación. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 29، تحيل الأمانة نص أي تعديل من هذه التعديلات إلى الأطراف والجهات الموقعة على الاتفاقية قبل ستة أشهر من اجتماع [الهيئة العليا] الذي تُقترح فيه التعديلات بغرض اعتمادها. |
11. El Estado pasó a ser parte en la Convención el 19 de julio de 2012. | UN | 11- أصبحت الدولة عضوة في الاتفاقية منذ تاريخ 19 يوليو 2012. |