ويكيبيديا

    "la convención en el plano nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية على الصعيد الوطني
        
    • الاتفاقية على المستوى الوطني
        
    • للاتفاقية على المستوى الوطني
        
    • للاتفاقية على الصعيد الوطني
        
    • الاتفاقية على المستوى المحلي
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري
        
    En opinión del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) esa reunión ofrecería una importante oportunidad de examinar el funcionamiento y la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وترى اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن هذا الاجتماع يكون فرصة مهمة للبحث في تفعيل وتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Sostiene también que las autoras no han alegado infracciones de los artículos 2, 5 y 16 de la Convención en el plano nacional. UN وساقت كذلك حجة مفادها أن مقدمتي البلاغ لم تدعيا انتهاك المواد 2 و 5 و 16 من الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Se alienta a estas instituciones a seguir supervisando la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Esa reunión también ayudará a los países a convenir posibles criterios de aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وسيساعد هذه الاجتماع أيضاً البلدان على الاتفاق على الأساليب الممكنة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    La oradora planteará esta cuestión con los donantes a fin de apoyar la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وتعتزم إثارة هذه المسألة مع الجهات المانحة سعيا لدعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Sin embargo, la escasez de recursos sigue mermando la capacidad para apoyar la aplicación efectiva de la Convención en el plano nacional. UN غير أن الموارد المحدودة ما زالت تعوق القدرة على دعم التنفيذ الفعال للاتفاقية على المستوى الوطني.
    La armonización de la legislación es, en consecuencia, un elemento fundamental para aplicar la Convención en el plano nacional. UN وبالتالي، فإنّ مناسقة التشريعات الوطنية هي عنصر بالغ الأهمية لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    El manual abordará también la cuestión de las estructuras gubernamentales destinadas a los niños y la función que desempeñan para lograr una coordinación eficaz de las actividades y la vigilancia de la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وسيتناول الدليل أيضا مسألة الهياكل الحكومية المخصّصة لﻷطفال والدور الذي تقوم به في تأمين التنسيق الفعال لﻷنشطة ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    En las próximas semanas y meses se plantearía esa cuestión a los donantes, de manera que la División pudiera apoyar más eficazmente el proceso de aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وستثار المسألة في الأسابيع والأشهر المقبلة مع المانحين لكي يتسنى للشعبة أن تقدم الدعم بفعالية أكبر لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    - Identificación de medios para facilitar la evaluación de la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN - تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتيسير تقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen o ratifiquen la Convención, y pedimos a todos los Estados parte que apliquen la Convención en el plano nacional. UN وإننا نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصادق على الاتفاقية أن تفعل ذلك، ونهيب بكل الدول الأطراف أن تنفذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    2. Identificación de medios para facilitar la evaluación de la aplicación de la Convención en el plano nacional UN 2- تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتيسير تقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
    El Estado parte debería instaurar un sistema eficaz y transparente para asegurar la aplicación de la Convención en el plano nacional, y dar garantías de independencia y de imparcialidad para que las víctimas puedan hacer valer su derecho a presentar una denuncia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً وشفافاً للتأكد من تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وإتاحة ضمانات الاستقلال والحياد لكي يتمكن الضحايا من ممارسة حقهم في رفع شكوى.
    El Estado parte debería instaurar un sistema eficaz y transparente para asegurar la aplicación de la Convención en el plano nacional, y dar garantías de independencia y de imparcialidad para que las víctimas puedan hacer valer su derecho a presentar una denuncia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً وشفافاً للتأكد من تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وإتاحة ضمانات الاستقلال والحياد لكي يتمكن الضحايا من ممارسة حقهم في رفع شكوى.
    Algunos oradores formularon observaciones sobre la lista amplia de verificación para la autoevaluación, que se consideraba un instrumento provechoso para recabar información sobre la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وعقَّب بعض المتكلّمين على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة التي يُنظر إليها على أنها أداة مفيدة لجمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    La Ley sobre operaciones electrónicas de su país, de 2006, da efecto a las disposiciones de la Convención en el plano nacional. UN وأضافت أن قانون المعاملات الإلكترونية لبلدها عام 2006 أخذ بأحكام الاتفاقية على المستوى الوطني.
    El PNUD ha acordado ampliar su apoyo, especialmente por conducto de sus oficinas exteriores, a fin de facilitar la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع دعمه، خصوصاً بواسطة مكاتبه الميدانية، لتسهيل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Una vez más, El Comité se ha beneficiado grandemente de las contribuciones de organizaciones no gubernamentales, que desempeñan un papel capital en la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وقالت إن اللجنة استفادت استفادة كبيرة من مساهمات المنظمات غير الحكومية التي لعبت دورا حيويا في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    La preparación de los informes periódicos debería servir al Gobierno para evaluar la aplicación de la Convención en el plano nacional y promover la igualdad de género. UN إن إعداد التقارير الدورية من شأنه أن يكون مفيدا في تقييم الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وفي النهوض بالمساواة بيم الجنسين.
    Las actuaciones del Comité siguen centradas en la eficaz aplicación de la Convención en el plano nacional y, por ende, a las realidades de las mujeres sobre el terreno. UN وأضافت أن جهودها تواصل التركيز على التنفيذ الفعال للاتفاقية على المستوى الوطني ومن ثم على حقيقة وضع المرأة على أرض الواقع.
    El Comité también aguarda con interés la participación más firme y sistemática de los organismos de las Naciones Unidas en apoyo del cumplimiento de la Convención en el plano nacional. UN وهي تتطلع إلى مشاركة أقوى وأكثر اتساقا مع كيانات الأمم المتحدة من أجل دعم الامتثال للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Sugirió que la labor relacionada con la Convención debía ser dinámica y que el PNUD podría considerar al MANUD un mecanismo apropiado para coordinar la labor de la Convención en el plano nacional. UN واقترح أن يكون العمل في مجال الاتفاقية استباقيا، وأن ينظر البرنامج اﻹنمائي إلى إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كآلية مناسبة لتنسيق أعمال اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد