De esa forma, Colombia cumplió el compromiso contraído al ratificar la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | وعلى هذا النحو، أوفت كولومبيا بالالتزام الذي أعلنته عند تصديقها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Entretanto, a nivel regional, se ha convertido en parte en la Convención Interamericana contra la Corrupción de la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | وريثما يتم ذلك، أصبحت إكوادور، على الصعيد الإقليمي، طرفا في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد المعتمدة من منظمة الدول الأمريكية. |
Coordinador, Comisión de Seguimiento del cumplimiento de la Convención Interamericana contra la Corrupción | UN | منسق لجنة رصد تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد |
Coordinadora de la implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción en el Ministerio Público. | UN | منسقة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد في مكتب النائب العام. |
Participar en el grupo de apoyo técnico para hacer seguimiento a la implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | المشاركة في فريق الدعم التقني لمتابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Además, el país interviene activamente en el proceso de examen de la aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | وتشارك بيرو، فضلاً عن ذلك، بنشاط في عملية استعراض تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Jamaica es también parte en la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | كما أنَّ جامايكا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Firmó la Convención Interamericana contra la Corrupción el 7 de junio de 1999 y la ratificó el 6 de junio de 2000. | UN | وقد وقعت كندا اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد في 7 حزيران/يونيه 1999 وصدقت عليها في 6حزيران/يونيه 2000. |
Por ello, convenimos en fortalecer nuestra cooperación para evitar la impunidad de los actos de corrupción, de acuerdo, inter alia, con las disposiciones de la Convención Interamericana contra la Corrupción y con los objetivos de su Mecanismo de Seguimiento. | UN | وبالتالي، نعرب عن اتفاقنا على زيادة التعاون بيننا لتفادي إفلات أعمال الفساد من العقاب وفقا لأحكام اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد ولأهداف آلية متابعة تنفيذها. |
En virtud de la Ley No. 1768, Bolivia aprobó y ratificó la Convención Interamericana contra la Corrupción, aprobada por la Organización de los Estados Americanos en 1996. | UN | 7 - واعتمدت بوليفيا بقانونها رقم 1768، اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد لعام 1996 وصدقت عليها. |
Reconociendo que la cooperación interamericana para combatir la corrupción iniciada con la suscripción de la Convención Interamericana contra la Corrupción es un proceso permanente y progresivo que requiere de decisiones a nivel interno como entre los Estados parte del Sistema Interamericano, | UN | وتسليما منهما بأن التعاون بين البلدان الأمريكية في مكافحة الفساد الذي بدأ بالتوقيع على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد يشكل عملية دائمة وتدريجية تتطلب قرارات على الصعيد الداخلي وبين الدول الأطراف في منظومة البلدان الأمريكية، |
:: Suriname ratificó la Convención Interamericana contra la Corrupción en junio de 2002. | UN | :: صادقت سورينام على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد في حزيران/يونيه 2002. |
Tomando en cuenta que la Convención Interamericana contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción son instrumentos jurídicos internacionales de obligatorio cumplimiento en nuestros países, para el combate contra la corrupción, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا أن اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هما صكان دوليان ملزمان قانونيا في بلداننا من أجل مكافحة الفساد، |
Con este objetivo, el Gobierno venezolano ha fomentado la aprobación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | وبأخذ تلك الغاية بعين الاعتبار، فإن الحكومة الفنزويلية تشجِّع الدول على الموافقة على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
85. Belice se adhirió a la Convención Interamericana contra la Corrupción en 2002. | UN | 85- وفي عام 2002، أصبحت بليز دولة طرفاً في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Se estimó que la Convención Interamericana contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción constituían un marco útil y se habían utilizado en varios casos como base jurídica de la cooperación internacional. | UN | وتعتبر اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا مفيدا في هذا الصدد، وقد جرى استخدامهما في عدة قضايا باعتبارهما تشكلان أساسا قانونيا للتعاون الدولي. |
Coordinar y dirigir una Comisión Interinstitucional que se ocupa principalmente de monitorear la aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción (CICC) en Argentina. | UN | تنسيق أعمال لجنة مشتركة بين عدة مؤسسات ورئاسة تلك اللجنة التي مهمتها الرئيسية هي رصد تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد في الأرجنتين. |
Conscientes de esta realidad, las autoridades haitianas crearon en 2004 la Unidad de Lucha contra la Corrupción y ratificaron la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | والسلطات الهايتية، إذ تعي هذه الظاهرة، أنشأت في عام 2004 وحدة لمكافحة الفساد وصدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة وكذلك اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Fue Vicepresidente de la conferencia especializada de la OEA sobre la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | وكان نائبا لرئيس مؤتمر منظمة الدول الأمريكية المتخصص المعني باتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Guatemala es Estado parte en la Convención Interamericana contra la Corrupción y se encuentra en trámite de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وقال إن بلاده طرف في الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد وأنها في طريقها لكي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Además, Guyana acaba de inicialar en Caracas la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | وفضلا عن ذلك، وقعت غيانا باﻷحرف اﻷولى، في كاراكاس، على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمناهضة الفساد. |