ويكيبيديا

    "la convención internacional para la protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • والاتفاقية الدولية لحماية
        
    • للاتفاقية الدولية لحماية
        
    • بالاتفاقية الدولية لحماية
        
    • على اتفاقية حماية
        
    • واتفاقية حماية
        
    • الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية
        
    • الاتفاقيةَ الدوليةَ لحماية
        
    • الاتفاقية الدولية المعنية بحماية
        
    • باتفاقية حماية
        
    • الاتفاقية الدولية بشأن حماية
        
    Igualmente, el párrafo 2 del artículo 1 de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas estipula que: UN وبالمثل، فإن الفقرة 2 من المادة 1 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تنص على ما يلي:
    En 2007, Suecia firmó la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما وقعت السويد على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2007.
    Lo anterior también se determinó atendiendo a lo dispuesto en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما تم تحديد ما سبق في ضوء ما هو منصوص عليه في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Se han aprobado dos importantes convenciones internacionales, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN واعتمدنا اتفاقيتين دوليتين هامتين، هما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Protocolo relativo a la adhesión del Principado de Mónaco a la Convención Internacional para la protección de los Alpes, 1994 UN بالاو البروتوكول المتعلق بانضمام إمارة موناكو إلى الاتفاقية الدولية لحماية جبال اﻷلب، ١٩٩٤
    La India tiene el honor de ser uno de los primeros signatarios de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويشرّف الهند أن تكون من أوائل الموقعين على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Cabe destacar que la Argentina ratificó recientemente, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وصدقت الأرجنتين على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Es muy probable que la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas se presente a la Asamblea Legislativa en 2008. UN ومن المرجح جدا أن تعرض على البرلمان في عام 2008 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    También se puede hacer patente ese compromiso mediante la firma y ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويمكن التعبير عن الالتزام أيضا من خلال التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Tomando conocimiento de la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y esperando con interés su entrada en vigor, UN وإذ تسلم باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ تتطلع إلى دخولها حيز النفاذ،
    Otro instrumento de protección aprobado recientemente es la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وقال إن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تشكل صكا آخر من صكوك حمايتهم التي تم اعتمادها مؤخرا.
    Se alienta además a Indonesia a considerar la posibilidad de firmar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وتشجَّع إندونيسيا كذلك على النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Además, Francia recomendó que el Reino Unido reflexionara y considerara la posibilidad de fijar una fecha para la firma de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما أوصتها بأن تنظر في تحديد موعد للتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Recomendó también a Sudáfrica que firmara y ratificara la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وأوصت فرنسا أيضاً جنوب أفريقيا بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبالتصديق عليها.
    Por último, la República Checa apoyaba la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وأخيراً، أيدت الجمهورية التشيكية اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Por último, Francia recomendó a la República de Corea que firmara la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وأخيراً أوصت فرنسا بأن توقع جمهورية كوريا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Dado el particular interés de Guatemala por la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra la desaparición forzosa, se pregunta qué medidas pueden adoptarse para acelerar su aplicación. UN وتسليما باهتمام غواتيمالا الخاص بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، تساءلت عن الإجراء الذي يمكن اتخاذه لتسريع تنفيذهما.
    :: Promoviendo la pronta entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN :: بالعمل من أجل التعجيل بنفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    La reciente aprobación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, y de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas ha enriquecido aún más las normas internacionales que forman la base de este aparato. UN وقال إن المعايير الدولية التي يستند إليها هذا الجهاز قد عُززت مؤخرا باعتماد اتفاقية حقوق المعوقين وبروتوكولها الاختياري، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    :: Promover la ratificación legislativa de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN :: العمل على وجه السرعة على تحقيق الإقرار التشريعي للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Asimismo, explica el concepto central de las obligaciones de diligencia debida, tanto en lo que hace a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas como con la muerte de personas detenidas. UN ويفسر أيضا المبدأ المحوري لالتزامات بذل العناية الواجبة، سواء فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري المعتمدة مؤخرا أو حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    La India firmó la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas el día que se abrió a la firma, el año pasado, y actualmente está tramitando su ratificación. UN وقّعت الهند على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وذلك في اليوم الذي افتُتِح فيه باب التوقيع عليها في السنة الماضية. كما أن عملية التصديق على الاتفاقية جارية.
    La culminación de las medidas de ratificación nacional en relación con la Convención contra la Tortura y Otros Tratos Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN الانتهاء من خطوات التصديق الوطنية على كل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    xxv) Reunión de los Estados partes en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas: UN ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري:
    Tomando nota con reconocimiento de que la Asamblea General aprobó el 20 de diciembre de 2006 la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y observando que, una vez que la Convención entre en vigor, se creará un nuevo órgano de tratado, UN وإذ يسلِّم مع التقدير باعتماد الجمعية العامة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 الاتفاقيةَ الدوليةَ لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ يلاحظ أنه، بدخول هذه الاتفاقية حيّز النفاذ، ستنشأ هيئة إضافية من هيئات المعاهدات،
    La aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas representa la culminación de años de esfuerzos de gobiernos, organizaciones gubernamentales y la sociedad civil. UN واعتماد الاتفاقية الدولية المعنية بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري يمثل تتويج سنوات من العمل الذي قامت به الحكومات والمنظمات الحكومية والمجتمع المدني لمكافحة بلاء الاختفاء القسري.
    83. En lo que respecta a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, las disposiciones contenidas en ésta se incorporaron en el proyecto de enmienda del Código Penal. UN 83- وفيما يتعلق باتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ترد أحكام هذه الاتفاقية في مشروع تعديل القانون الجنائي.
    En el plano multilateral, la entrada en vigor de la Convención Internacional para la protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migratorios y sus Familiares constituirá un paso importante en favor de la causa de los derechos humanos. UN وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، سيكون دخول الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة هامة إلى اﻷمام في ما يتصل بقضية حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد