Entre otras convenciones, Camboya ha ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وقد صدقت كمبوديا، من بين اتفاقيات أخرى، على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
ENMIENDAS A la Convención Internacional sobre LA ELIMINACIÓN | UN | التعديل الذي تم إدخاله على الاتفاقية الدولية للقضاء على |
Tomando en consideración que en 1990 las Naciones Unidas aprobaron la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أن اﻷمم المتحدة اعتمدت في سنة ١٩٩٠ الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
También recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
El país había firmado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, pero aún no la había ratificado. | UN | وقد وقعت غواتيمالا، وإن لم تصدق بعد، على الاتفاقية الدولية المعنية بحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Es de lamentar que hasta la fecha sólo 12 países hayan firmado la Convención Internacional sobre la Protección de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف أن الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لم يوقعها حتى هذا التاريخ غير ١٢ بلدا. |
Filipinas hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | إن الفلبين تدعو جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Actualmente, el Gobierno de México se encuentra considerando la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias. | UN | وحكومة المكسيك بصدد النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Reconociendo el hecho de que un número impresionante de Estados ratificaron la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial o se adhirieron a ella, | UN | إذ تسلم بأن عددا كبيرا من الدول صدﱠق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها، |
Exhorta, a los Estados que todavía no lo han hecho a firmar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وحثﱠت الدول التي لم توقﱢع بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تفعل ذلك. |
Reconociendo el hecho de que un número impresionante de Estados ratificaron la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial o se adhirieron a ella, | UN | إذ تسلم بأن عددا كبيرا من الدول صدﱠق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها، |
Más de 40 países siguen tropezando con dificultades para ratificar la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وهناك ما يزيد على ٤٠ بلدا لا تزال تواجه صعوبات في التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
También recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
:: Propuso y promueve la elaboración de la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad; | UN | :: اقترحت وضع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين وروجت لها؛ |
Como se señaló anteriormente, en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares se han establecido normas internacionales respecto de los derechos de los trabajadores migratorios indocumentados. | UN | وكما سبق أن لوحظ، فقد وضعت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معايير دولية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة. |
Como se señaló anteriormente, en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares se han establecido normas internacionales respecto de los derechos de los trabajadores migratorios indocumentados. | UN | وكما سبق أن لوحظ، فقد وضعت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معايير دولية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة. |
A ello habrá que añadir la entrada en vigor de la Convención Internacional sobre las Migraciones. | UN | وسيزيد دخول الاتفاقية الدولية المتعلقة بالهجرة حيز النفاذ عبء العمل. |
52 Párrafo 5 del artículo 110 del reglamento de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | )٥٢( المادة ١١٠-٥ من النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب. |
La Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales supusieron un avance hacia el logro de ese objetivo. | UN | وكانت اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، والاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خطوات إلى الأمام في هذا الشأن. |
Artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial | UN | المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Proporciona apoyo de secretaría al Grupo de los Tres de la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية لمجموعة الثلاثة المعنية بالاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها. |
45. En su discurso, la Sra. Sadiq Ali puso de relieve los efectos positivos que la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial había tenido en la legislación de los Estados que eran partes en ella y se refirió a la adopción de las siguientes medidas: | UN | ٤٥ - وأبرزت السيدة صادق علي في كلمتها ما كان للاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري من أثر ايجابي على تشريعات الدول اﻷطراف فيها. وأعلنت عن اتخاذ التدابير التالية: |
Recordando también la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
1983 Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas encargado de redactar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | ١٩٨٣ الفريق العامل المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين |
En las tierras palestinas ilegalmente expropiadas, el régimen de ocupación israelí ha impulsado y defendido la creación de asentamientos exclusivamente judíos, lo que constituye una grave violación del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, de 1966, en la que Israel es parte. | UN | وقام نظام الاحتلال الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية المصادرة بطريقة غير مشروعة بتمويل إنشاء مستوطنات يهودية صرفة والدفاع عنها، في انتهاك بالغ لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1996، اللتين إسرائيل طرف فيهما. |
Además, lo anima a ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |