ويكيبيديا

    "la convención marco sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية الإطارية بشأن
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • اﻻتفاقية اﻹطارية المتعلقة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • للاتفاقية الإطارية بشأن
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • والاتفاقية الإطارية بشأن
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • اﻻتفاقية اﻻطارية بشأن
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • للاتفاقية الإطارية المتعلقة
        
    • اﻻتفاقية اﻹطارية المعنية
        
    • اﻻتفاقية اﻻطارية المتعلقة
        
    Por esta razón hemos suscrito la Convención Marco sobre el Cambio Climático y estamos en vías de suscribir el Protocolo de Kyoto. UN ولهذا، أصبحنا طرفا في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ونحن بصدد التوقيع على بروتوكول كيوتو.
    1995, 1996 Jefa de la delegación de China a la reunión sobre la Convención Marco sobre el Cambio Climático, Mandato de Berlín. UN 1995 و 1996 رئيسة الوفد الصيني لدى اجتماع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، تكليف برلين.
    En el documento de información de la Convención Marco sobre el Cambio Climático figuran también aclaraciones sobre los límites del programa y las directrices y premisas seguidas en la redacción del programa de trabajo UN وتشمل وثيقة معلومات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ توضيحاً لحدود البرنامج.
    Jefa de la delegación china en la reunión de la Convención Marco sobre el Cambio Climático (Mandato de Berlín) UN رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الولاية المعتمدة في برلين
    INFORME DEL TALLER DE la Convención Marco sobre OPCIONES UN تقرير عن حلقة عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالخيارات
    Informe relativo al taller de la Convención Marco sobre opciones innovadoras para la financiación del desarrollo y la transferencia de tecnologías. UN تقرير عن حلقة عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالخيارات المبتكرة لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    INFORME DEL TALLER DE la Convención Marco sobre OPCIONES INNOVADORAS PARA FINANCIAR LOS RESULTADOS DE LAS EVALUACIONES DE LAS NECESIDADES DE TECNOLOGÍA UN تقرير عن حلقة العمل المعقودة في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والمتعلقة بالخيارات الابتكارية لتمويل
    El uso de los mecanismos probados del Protocolo permitiría a las Partes cooperar de manera sinérgica con la Convención Marco sobre el Cambio Climático en un asunto de interés común de importancia. UN ومن شأن استخدام آليات البروتوكول التي ثبتت فعاليتها أن يمكن الأطراف من أن تعمل بتآزر مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في معالجة المسائل ذات الأهمية المشتركة.
    El Plan también ha proporcionado el marco para aplicar la Convención Marco sobre el Cambio Climático a nivel regional. UN وتوفُر الخطة أيضا إطارا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على المستوى الإقليمي.
    FCCC/SBSTA/2006/3 Informe del taller de la Convención Marco sobre opciones innovadoras para la financiación de los resultados de las evaluaciones de las necesidades en materia de tecnología. UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بالخيارات المبتكرة لتمويل نتائج تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا المعقودة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La presentación de informes a la Convención Marco sobre las medidas nacionales que adopten las Partes que no operan al amparo del artículo 5; UN إبلاغ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بالإجراءات الداخلية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5؛
    La presentación de informes a la Convención Marco sobre las medidas nacionales que adopten las Partes que no operan al amparo del artículo 5; UN إبلاغ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بالإجراءات المتخذة على المستوى المحلي لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5؛
    1996 Jefa de la delegación china en la reunión de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, Mandato de Berlín UN 1996: رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الولاية المعتمدة في برلين
    El primero es el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ويأتي في مقدمتها بروتوكول كيوتو للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    También se da información sobre programas similares del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN كما تقدَّم معلومات عن البرنامجين المماثلين الخاصين باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    Se encuentran principios análogos en los regímenes del Segundo Protocolo del Azufre y de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وتوجد مبادئ مماثلة في نظام كل من البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    B. Manuel de consulta de la Convención Marco sobre el UN باء - الدليل المرجعي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والخـاص
    El MM podrá extraer información preliminar sobre el nivel de sinergia entre las convenciones y, más adelante, darle forma en una base de datos que se compartirá con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وستتمكن الآلية العالمية من استخلاص بعض المعلومات الأولية بشأن مستوى التآزر بين الاتفاقيات، وكذلك، في نهاية المطاف، من تجميع هذه المعلومات ضمن قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    También siguió de cerca, con carácter oficioso, la labor de las comisiones segunda y tercera de la Asamblea General, y participó activamente en las reuniones relativas a la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la diversidad biológica y el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN وتتبعت الغرفة عن كثب، بصورة غير رسمية، أعمال اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة. وشاركت بنشاط في دورات اﻹتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع اﻷحيائي، واتفاقية بازل بشأن انتقال المواد الخطرة عبر الحدود، واتفاقية التنوع البيولوجي.
    En este contexto, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto instan a lograr una mayor eficiencia energética y a aumentar las fuentes de energías nuevas y renovables, así como a adoptar medidas encaminadas a limitar o reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وفي هذا السياق، تدعو اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو إلى الارتقاء بنجاعة الطاقة وزيادة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واتخاذ تدابير للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أو تقليلها.
    Las actividades de apoyo de las comunicaciones nacionales que se presentan a la Convención Marco sobre el Cambio Climático, incluida la tecnología, requieren evaluaciones. UN ينبغي إجراء تقييمات للأنشطة التمكينية للاتصالات الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    En ese contexto, y teniendo en cuenta las devastadoras consecuencias del calentamiento de la atmósfera sobre el ecosistema global y la vida humana, asignamos una especial importancia a la entrada en vigor, a la mayor brevedad posible, del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وكان هذا السياق، ومع أخذ الآثار المدمرة لاحترار الغلاف الجوي على النظام الايكولوجي العالمي وعلى حياة الإنسان بعين الاعتبار، فإننا نعلق أهمية خاصة على إنفاذ بروتوكول كيوتو للاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد