Estonia no es parte en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | إلا أن استونيا ليست طرفا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١. |
Además, la Convención para reducir los casos de Apatridia, de 1961, impone a los Estados la obligación de conceder su nacionalidad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١ أنشأت التزاما على الدول بمنح جنسيتها. |
El Comité recomienda al Estado parte que ratifique la Convención para reducir los casos de apatridia, aprobada en 1961. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961. |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia | UN | نعم،باستثناء اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
El derecho a interponer un recurso contra la privación de nacionalidad está garantizado por el párrafo 4 del artículo 8 de la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | وتضمن الحق في استعراض قرار الحرمان من الجنسية الفقرة 4 من المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
Por último, la mayoría de las delegaciones expresó su firme apoyo a la labor del ACNUR para conmemorar el 60º aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el 50º aniversario de la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | وفي الختام، أعربت معظم الوفود عن دعمها الشديد لجهود المفوضية للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية اللاجئين لعام 1951 والذكرى الخمسين لاتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Además el Estado parte debe estudiar la ratificación de la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte ratifique la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
Estas obligaciones están codificadas y detalladas en la Convención para reducir los casos de apatridia y en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | وهذه الالتزامات مدونة ومفصلة في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية. |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia | UN | نعم باستثناء اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية |
Además, el Estado debe impedir las situaciones de apatridia, de conformidad con el artículo 1 de la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول منع حالات انعدام الجنسية وفقا للمادة 1 من اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Por ejemplo, el artículo 8 de la Convención para reducir los casos de apatridia prevé una serie limitada de circunstancias en las que es admisible la privación de la nacionalidad. | UN | وبناءً على ذلك، فإن المادة 8 من اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية تأخذ في الحسبان مجموعة محدودة من الظروف التي يسمح بموجبها الحرمان من الجنسية. |
El Comité recomienda al Estado parte que ratifique la Convención para reducir los casos de apatridia, aprobada en 1961. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961. |
El Comité alienta además al Estado parte a estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في الانضمام إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية. |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
El Relator Especial recomienda a las autoridades zairenses ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
En estos momentos, no se prevé ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | لا تعتزم سويسرا في الوقت الراهن التصديق على الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
Por último, la mayoría de las delegaciones expresó su firme apoyo a la labor del ACNUR para conmemorar el 60º aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el 50º aniversario de la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | وفي الختام، أعربت معظم الوفود عن دعمها الشديد لجهود المفوضية للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية اللاجئين لعام 1951 والذكرى الخمسين لاتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Además el Estado parte debe estudiar la ratificación de la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
Acogiendo también con beneplácito la reunión intergubernamental celebrada a nivel ministerial por los Estados Miembros de las Naciones Unidas con ocasión del 60º aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y el 50º aniversario de la Convención para reducir los casos de apatridia, y en particular las promesas formuladas por los Estados, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالحدث الحكومي الدولي الذي عُقد على المستوى الوزاري للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الستين للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية، ولا سيما التعهدات التي قطعتها الدول على نفسها، |
- El Gobierno debe revisar las condiciones actuales para la naturalización a fin de facilitar que los no ciudadanos obtengan la nacionalidad, en cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | ينبغي للحكومة أن تراجع الشروط الحالية للتجنيس بهدف تيسير منح الجنسية لغير المواطنين، وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الحد من انعدام الجنسية لعام 1961؛ |
Estas disposiciones deberían adaptarse a los principios recogidos en la Convención para reducir los casos de apatridia; | UN | وينبغي جعل تلك اﻷحكام متفقة مع المبادئ المتضمنة في الاتفاقية المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية؛ |
Alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | وتشجع الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسيةواتفاقية عام 1961 لخفض حالات انعدام الجنسية. |
Sí, excepto la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض عدد حالات |
c) Ratifique la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. | UN | (ج) أن تصدق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia (1961) | UN | نعم، باستثناء الاتفاقية المتعلقة بتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية لعام 1961 |
Recordando la Convención para reducir los casos de Apatridia, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 | UN | نعم، باستثناء الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1961 |