ويكيبيديا

    "la convención relativas a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية المتعلقة
        
    • اﻻتفاقية المتصلة
        
    • اﻻتفاقية فيما يتعلق
        
    • الاتفاقية التي تتناول
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن
        
    • اﻻتفاقية بشأن
        
    • اﻻتفاقية والمتصلة
        
    • اﻻتفاقية وهي المواد المتعلقة
        
    La Relatora Especial pide a los Estados que tengan debidamente en cuenta las disposiciones de la Convención relativas a la prevención del genocidio. UN وتناشد المقررة الخاصة الدول إيلاء الاهتمام الواجب لأحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Recordaron, asimismo, las disposiciones de la Convención relativas a la protección del medio marino en la Zona, recogidas en el artículo 145. UN وذُكّر أيضا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية في المنطقة.
    Algunos párrafos de la Guía se refieren a las disposiciones de la Convención relativas a la contratación pública y la solución de los conflictos de intereses en la administración pública. UN وتتصل بعض فقرات الدليل بأحكام الاتفاقية التي تتناول الاشتراء الحكومي() وإدارة تنازع المصالح داخل الإدارة العامة().
    Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios UN جيم - اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. UN وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. UN وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. UN وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    También será necesario reforzar las disposiciones de la Convención relativas a la discriminación. UN وسيلزم أيضا تعزيز أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتمييز.
    El mandato del Grupo puede cumplirse por medio de una labor sistemática para establecer progresivamente criterios objetivos y un enfoque práctico de verificación de las distintas sustancias, así como la ejecución de las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación científica y tecnológica. UN ويمكن أن يفي الفريق بولايته من خلال عمل منهجي يستهدف القيام تدريجيا بوضع معايير موضوعية ونهج عملي للتحقق من مختلف المواد وكذلك من تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون العلمي والتكنولوجي.
    Las disposiciones de la Convención relativas a la edad mínima para contraer matrimonio y a su transcripción obligatoria encuentran su correlato en el ámbito de la legislación interna, en los artículos 7, 18 y 21 del Código de la Familia y 73 del Código del Estado Civil. UN وفيما يتعلق بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالسن اﻷدنى للزواج وبتسجيله إلزاميا فإنها تلقى أصولها على الصعيد الداخلي، في المواد ٧ و ٨١ و ١٢ من قانون اﻷسرة والمادة ٣٧ من قانون اﻷحوال المدنية.
    81. El representante de Liechtenstein recalcó la necesidad de concentrarse no solo en las disposiciones de la Convención relativas a la recuperación de activos sino también en las medidas preventivas destinadas a reducir las oportunidades de soborno y malversación o peculado, así como en las disposiciones relacionadas con el blanqueo del producto de esos actos de corrupción. UN 81- وشدَّد ممثّل ليختنشتاين على ضرورة ألاّ يقتصر التركيز على أحكام الاتفاقية التي تتناول استرداد الموجودات، بل أن يشمل أيضاً التدابير الوقائية التي تهدف إلى الحدِّ من فرص الارتشاء والاختلاس، وكذلك الأحكام التي تستهدف غسل عائدات تلك الأفعال الفاسدة.
    C. Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios UN جيم - اتفاق تنفيـــذ أحكــــام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد