ويكيبيديا

    "la convención relativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاتفاقية بشأن
        
    • الاتفاقية بشأن
        
    • للاتفاقية المتعلق
        
    • بالاتفاقية بشأن
        
    • لاتفاقية حقوق الطفل بشأن
        
    • الاتفاقية المتعلق
        
    • لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق
        
    - la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados; y UN التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛
    El orador observa con satisfacción la decisión del Consejo Económico y Social de renovar el mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención relativo al derecho de petición. UN وقال إنه يلاحظ مع الارتياح قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتجديد ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية بشأن الحق في تقديم الالتماسات.
    Recordando lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 10 de la Convención, relativo al lugar de celebración de las reuniones del Comité, UN وإذ تشير إلى أحكام الفقرة ٤ من المادة ١٠ من الاتفاقية بشأن مكان انعقاد اجتماعات اللجنة،
    Recordando lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 10 de la Convención, relativo al lugar de celebración de las reuniones del Comité, I UN وإذ تشير إلى أحكام الفقرة ٤ من المادة ١٠ من الاتفاقية بشأن مكان انعقاد اجتماعات اللجنة،
    ARTÍCULO 12 DEL PROTOCOLO FACULTATIVO DE la Convención relativo A LA VENTA DE NIÑOS, LA UN المادة 12 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق ببيع الأطفال وبغاء
    Está estudiando el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de los niños en conflictos armados y prevé que lo firmará antes de finales de año. UN وأضافت أن السودان يدرس الآن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وسوف يوقع عليه قبيل نهاية هذا العام.
    Suiza participó activamente en la elaboración del Protocolo facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados, lo firmó en ocasión de la Cumbre del Milenio y se propone ratificarlo. UN لقد شاركت سويسرا بنشاط في وضع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي وقعته في أثناء جمعية الألفية والذي تنوي التصديق عليه بالفعل.
    En la misma fecha, 84 Estados habían firmado el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y 12 lo habían ratificado. UN وحتى التاريخ نفسه، وقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال 84 دولة وصدقت عليه 12 دولة.
    En la actualidad hay 112 Estados Partes en el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados y 117 Estados Partes en el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ويوجد الآن 112 دولةً طرفاً في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النـزاع المسلح واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    El Gobierno del Chad ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1990 y ratificó el Protocolo facultativo de la Convención relativo a la participación de los niños en los conflictos armados en 2002. UN وقد وقعت حكومة تشاد اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها عام 1990، صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن تجنيد الأطفال عام 2002.
    Celebró también los progresos hechos por el Grupo de Trabajo en la redacción de un protocolo facultativo de la Convención, relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y pidió al Secretario General que presentara a la Comisión, en su 52º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la Convención. UN ورحبت اللجنة أيضا بالتقدم المحرز في إعداد مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة؛ وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    4. Al 20 de noviembre de 2001, 89 Estados habían firmado el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados y 10 lo habían ratificado. UN 4- وحتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة 89 دولة وصدقت عليه 10 دول.
    C. Aplicación del párrafo 7 c) de los procedimientos financieros de la Convención relativo al apoyo financiero para la UN جيم - تنفيذ الفقرة 7(ج) من الإجراءات المالية للاتفاقية بشأن الدعم المالي
    Recordando asimismo el artículo 24 de la Convención relativo al Comité de Ciencia y Tecnología y el artículo 26 relativo a la comunicación de información, UN وإذ يشير أيضا إلى المادة ٤٢ من الاتفاقية بشأن لجنة العلم والتكنولوجيا والمادة ٦٢ بشأن إبلاغ المعلومات،
    Recordando el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención, relativo a la convocación de los períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes, UN إذ يشير إلى الفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية بشأن عقد دورات عادية لمؤتمر اﻷطراف،
    Recordando asimismo el artículo 24 de la Convención relativo al Comité de Ciencia y Tecnología y el artículo 26 relativo a la comunicación de información, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 24 من الاتفاقية بشأن لجنة العلم والتكنولوجيا والمادة 26 بشأن إبلاغ المعلومات،
    22. En la sesión plenaria de 28 de agosto de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 28 آب/أغسطس 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب.
    22. En la sesión plenaria del 19 de junio de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب.
    22. En la sesión plenaria del 19 de junio de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب.
    Durante el mismo período, el Comité recibió y examinó un informe inicial con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وفي الفترة ذاتها، تلقت اللجنة تقريراً أولياً واحداً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطراف في النزاعات المسلحة.
    Teniendo presente el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وبشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    El Gobierno de Brasil está realmente empeñado en aplicar su plan nacional de lucha contra la desertificación y la sequía y el anexo a la Convención relativo a América Latina y el Caribe. UN وقال إن حكومة البرازيل ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ خطتها الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف وبمرفق الاتفاقية المتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    151. El Comité celebra la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 151- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد