Tomaron nota con satisfacción de que Chile había ratificado la Convención sin reservas. | UN | وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات. |
Tomaron nota con satisfacción de que Chile había ratificado la Convención sin reservas. | UN | وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات. |
La Comisión aprobó una resolución sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán sólo diez días después de que ese país ratificara la Convención sin reservas. | UN | وقد اعتمدت اللجنة قرارا بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان بعد عشر أيام فقط من تصديق هذا البلد على الاتفاقية دون تحفظات. |
Por lo tanto, insta a los Estados a ratificar la Convención sin reservas o a retirar cualesquier reservas que hayan formulado. | UN | وأوضح أنه يحث الدول بالتالي على أن تصدق على الاتفاقية بدون تحفظات أو أن تسحب أية تحفظات سبق لها أن قدمتها. |
El Comité acogió con beneplácito el hecho de que Antigua y Barbuda hubiese ratificado la Convención sin reservas. | UN | ٢٣٩ - رحبت اللجنة بتصديق أنتيغوا وبربودا على الاتفاقية بدون تحفظات. |
Dado que Camboya ha ratificado la Convención sin reservas, no supondría ninguna dificultad para el país armonizar su legislación interna con la Convención, en particular, habida cuenta de que los tratados internacionales tienen precedencia sobre la legislación interna. | UN | وأشارت إلى أن تصديق كمبوديا على الاتفاقية دون تحفظات سيجعل من السهل عليها أن توائم بين تشريعها الداخلي والاتفاقية، لا سيما لأن المعاهدات الدولية مقدَّمة على القانون الداخلي. |
El Comité encomia al Estado parte por haber ratificado la Convención sin reservas. | UN | 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات. |
El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código de Familia que prevén la desigualdad de derechos entre la mujer y el hombre en lo que respecta al matrimonio y su disolución son incompatibles con la Convención, y a este respecto recuerda que el Estado parte ratificó la Convención sin reservas. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن أحكام قانون الأسرة التي تنص على عدم تساوي الحقوق للمرأة والرجل عند الزواج وفسخه تتنافى وأحكام الاتفاقية، وتشير في هذا الصدد إلى أن الدولة الطرف قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات. |
616. El Comité encomió al Gobierno de Guyana por ratificar la Convención sin reservas y por presentar su informe y sus respuestas a las preguntas del Comité en la forma más amplia posible. | UN | ٦١٦- أثنت اللجنة على حكومة غيانا لقيامها بالتصديق على الاتفاقية دون تحفظات ولتقديمها تقريرها وردودها على أسئلة اللجنة على أشمل نحو ممكن. |
El Comité encomió al Gobierno de Namibia por haber ratificado la Convención sin reservas con tal rapidez después de haber culminado con éxito su larga lucha por la independencia. | UN | ٥٨ - أشادت اللجنة بحكومة ناميبيا لقيامها بالتصديق على الاتفاقية دون تحفظات بعد فترة وجيزة من نيلها الاستقلال بعد كفاح ناجح وطويل. |
616. El Comité encomió al Gobierno de Guyana por ratificar la Convención sin reservas y por presentar su informe y sus respuestas a las preguntas del Comité en la forma más amplia posible. | UN | ٦١٦- أثنت اللجنة على حكومة غيانا لقيامها بالتصديق على الاتفاقية دون تحفظات ولتقديمها تقريرها وردودها على أسئلة اللجنة على أشمل نحو ممكن. |
El Comité felicita al Gobierno por haber ratificado la Convención sin reservas y acoge con beneplácito el informe inicial del Estado parte que es amplio y franco en su análisis de los obstáculos con que tropieza la aplicación de la Convención. | UN | ١٣٠ - تهنئ اللجنة الحكومة على تصديقها على الاتفاقية دون تحفظات وترحب بالتقريـر اﻷولـي للدولـة الطرف، الذي يتسم بالشمول والصراحـــة في تحليله للعقبات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية. |
Introducción El Comité expresa su reconocimiento al Gobierno de Azerbaiyán por haber ratificado la Convención sin reservas tras la proclamación de la independencia. | UN | ٨٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة أذربيجان لقيامها بالتصديق على الاتفاقية بدون تحفظات بعد إعلان استقلالها. |
Introducción El Comité expresa su reconocimiento al Gobierno de Azerbaiyán por haber ratificado la Convención sin reservas tras la proclamación de la independencia. | UN | ٨٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة أذربيجان لقيامها بالتصديق على الاتفاقية بدون تحفظات بعد إعلان استقلالها. |
El Comité encomia al Gobierno de Burundi por haber ratificado la Convención sin reservas en 1991 y por preparar y presentar su informe inicial en un momento de crisis sociopolítica, disturbios civiles y dificultades económicas. | UN | 43 - أشادت اللجنة بحكومة بوروندي لتصديقها على الاتفاقية بدون تحفظات عام 1991 ولإعداد التقرير الأولي وتقديمه بالرغم من الأزمة الاجتماعية - السياسية والاضطرابات الأهلية والصعوبات الاقتصادية. |
El Comité elogia al Estado parte por ratificar la Convención sin reservas en 1993 y por presentar, aunque con retraso, su informe inicial y segundo informe periódico combinados de conformidad con las directrices del Comité para la presentación de informes iniciales. | UN | مقدمـــة 30 - تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الاتفاقية بدون تحفظات في عام 1993 ولتقريرها الأولـي وتقريرها الثاني الموحَّـدين اللذين التـزمت فيهما، على الرغم من تأخـرهما، بالمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية. |
La Presidenta felicita al Gobierno de Nepal por haber ratificado la Convención sin reservas y por los esfuerzos que realiza para promover la igualdad de oportunidades tanto de los hombres como de las mujeres. | UN | 10 - الرئيسة: هنأت حكومة نيبال على تصديقها على الاتفاقية دون إبداء أي تحفظات وعلى الجهود التي تبذلها للنهوض بالمساواة في الفرص للرجل والمرأة على السواء. |
El Comité felicitó a Uganda por haber ratificado la Convención sin reservas y por haber presentado su informe de acuerdo con las directrices establecidas. | UN | ٣٢٥- أثنت اللجنة على أوغندا لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظ وتقديمها للتقرير الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية. |
Samoa había sido el primer país insular del Pacífico en ratificar la Convención sin reservas. | UN | وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات. |