ويكيبيديا

    "la convención sobre el cambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية تغير
        
    • اﻻتفاقية المتعلقة بتغير
        
    • لاتفاقية تغير
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير
        
    • اتفاقية تغيﱡر
        
    • اتفاقيتي تغير
        
    • لﻻتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير
        
    • لمعاهدة التغير
        
    • واتفاقية تغير
        
    atribuciones de las organizaciones de apoyo administrativo, lo que probablemente será el caso de la secretaría de la Convención sobre el Cambio Climático. UN ويتم ذلك أحيانا بموجب تفويض للسلطة من المنظمات المقدمة للدعم اﻹداري، كما هو مُرجح بالنسبة ﻷمانة اتفاقية تغير المناخ.
    Actúa como coordinador del enlace sustantivo con la secretaría de la Convención sobre el Cambio Climático; UN يعمل كجهة تنسيق للاتصال الفني بأمانة اتفاقية تغير المناخ؛
    Estamos avanzando rápidamente para promulgar legislación que permita a las Islas Salomón cumplir las obligaciones que les incumben de conformidad con la Convención sobre el Cambio climático. UN ونحن نتحرك بسرعة صوب سن تشريع يمكﱢن جزر سليمان من الوفـــاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية تغير المناخ.
    Por tanto, el proyecto de artículo 8 prevé el establecimiento de una reserva de funcionamiento dentro del fondo general, siguiendo el reciente precedente establecido en el procedimiento financiero de la Convención sobre el Cambio Climático. UN وكذلك ينص مشروع القاعدة ٨ على إنشاء احتياطي لرأس مال عامل ضمن الصندوق العام، أسوة بالسابقة الحديثة العهد المتمثلة في الاجراءات المالية لاتفاقية تغير المناخ.
    También se analizó y reconoció la importancia de los principios de la Convención de Aarhus para la aplicación del artículo 6 de la Convención sobre el Cambio Climático en la región de Europa. UN كما ناقش الفريق العامل أهمية مبادئ اتفاقية آرهوز في تنفيذ المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ في منطقة أوروبا.
    Por ello, exhortamos a la comunidad internacional a velar por que el Fondo de adaptación con arreglo a la Convención sobre el Cambio Climático -- cuyo establecimiento ha llevado mucho tiempo -- comience a funcionar. UN ولهذا السبب، نهيب بالمجتمع الدولي أن يكفل تفعيل صندوق التكيف بموجب اتفاقية تغير المناخ، الذي طال أمد إنشائه.
    Es imperativo llegar a un resultado convenido que promueva la aplicación de la Convención sobre el Cambio Climático. UN ومن الحتميْ التوصل إلى نتائج متفق عليها تعزز تنفيذ اتفاقية تغير المناخ.
    El representante de la secretaría informó al Comité de que el proyecto de decisión ya se había consultado con la secretaría de la Convención sobre el Cambio Climático y que ésta no tenía objeción alguna. UN وأبلغ ممثل الأمانة اللجنة بأنه تمت استشارة أمانة اتفاقية تغير المناخ بالفعل بشأن مشروع المقرر وأنها لم تبد أي اعتراض.
    La Secretaría de la Convención sobre el Cambio Climático comprobó la exactitud de la información proporcionada. UN وقد قامت أمانة اتفاقية تغير المناخ باستعراض هذه الوثيقة للتأكّد من صحتها.
    Naturalmente, los planes y las estrategias deberán ajustarse teniendo en cuenta los resultados de la CNUMAD, en especial la Convención sobre el Cambio Climático, a fin de cumplir las obligaciones concretas que se han contraído. UN وسيتم بطبيعة الحال تكييف الخطط والاستراتيجيات على ضوء نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما اتفاقية تغير المناخ، من أجل الوفاء بالالتزامات المحددة.
    Al igual que la Convención sobre el Cambio Climático, la política de la Unión Europea reconoce también la necesidad de que algunos Estados miembros, incluida Irlanda, establezcan metas y medidas que estén en consonancia con el crecimiento económico necesario. UN وعلى غرار اتفاقية تغير المناخ، تسلم سياسة الاتحاد اﻷوروبي هي اﻷخرى بأن هناك عدداً من الدول اﻷعضاء، بما فيها أيرلندا، سوف يحتاج إلى أهداف وتدابير كفيلة بتحقيق النمو الاقتصادي الضروري.
    Esta dependencia, que funciona en el marco de la Oficina Ejecutiva del Departamento en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, también presta asistencia a la secretaría provisional de la Convención sobre el Cambio Climático. UN وتقوم هذه الوحدة التي تعمل في إطار مكتب اﻹدارة التنفيذي الذي يوجد في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك أيضاً بعمل اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية تغير المناخ.
    Nuestro país se encuentra comprometido en el marco de una negociación multilateral, transparente e inclusiva, orientada a la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN إن بلدي ملتزم بإطار المفاوضات المتعددة الأطراف الشفافة والشاملة التي تركِّز على التنفيذ الكامل والفعال والمستدام لاتفاقية تغير المناخ وبرتوكول كيوتو.
    65. Dinamarca desea que el FMAM sea, de manera permanente, el mecanismo financiero de la Convención sobre el Cambio Climático, con la condición de que se proceda a una reestructuración adecuada del FMAN. UN ٥٦- وتود الدانمرك أن يكون مرفق البيئة العالمية، على أساس دائم، بمثابة اﻵلية المالية لاتفاقية تغير المناخ بشرط أن تتم إعادة هيكلة هذا المرفق على النحو الصحيح.
    Actualización sobre las negociaciones en curso en el seno de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático Update on continuing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change [Secretaría de la Convención sobre el Cambio ClimáticoConvention Secretariat] UN معلومات مستكملة عن المفاوضات المتواصلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ [أمانة اتفاقية تغير المناخ]
    20. La presentación presupuestaria, siguiendo el precedente de la Convención sobre el Cambio Climático, podría prestar apoyo a las estimaciones de gastos y contribuciones con los siguientes materiales: UN ٠٢ - إن عرض الميزانية، وفقاً لسابقة اتفاقية تغيﱡر المناخ، يمكن أن يدعﱢم تقديرات المصروفات والمساهمات بالمواد التالية:
    Información actualizada acerca de la Convención sobre el Cambio Climático y la Convención sobre la Diversidad Biológica, publicada en inglés (agosto) UN معلومات مستكملة عن اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي )Update on Conventions on Climate Change and Biodiversity(، صدر بالانكليزية )آب/أغسطس(
    1. Insta a los países industriales a que cumplan las obligaciones que les imponen la Convención sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto; UN 1 - يحث الدول الصناعية على الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدة التغير المناخي وبروتوكول كيوتو.
    El reglamento financiero de la Convención sobre la Biodiversidad y el de la Convención sobre el Cambio Climático prevén esto. UN والقواعد المالية لكل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ يخولان أمر كهذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد