la Convención y el Protocolo Facultativo, y su trascendencia para la mujer, fueron el tema de una mesa redonda en que participó el Secretario General. | UN | وقد تركزت مناقشات فريق شارك فيه الأمين العام على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وأهميتهما للمرأة. |
la Convención y el Protocolo Facultativo, y su trascendencia para la mujer, fueron el tema de una mesa redonda en que participó el Secretario General. | UN | وقد تركزت مناقشات فريق شارك فيه الأمين العام على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وأهميتهما للمرأة. |
la Convención y el Protocolo Facultativo, y su trascendencia para la mujer, fueron el tema de una mesa redonda en que participó el Secretario General. | UN | وقد تركزت مناقشات فريق شارك فيه الأمين العام على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وأهميتهما للمرأة. |
La Asamblea exhortó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención y el Protocolo Facultativo como cuestión prioritaria. | UN | وحثت الجمعية الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على سبيل الأولوية. |
La Alta Comisionada también ha intervenido en la creación de conciencia acerca de la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | وكانت المفوضة السامية نشطة أيضا في مجال التوعية بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
La División está preparando un manual general sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | وتعكف الشعبة على إعداد دليل تدريبي شامل بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Estados partes en la Convención y el Protocolo Facultativo en la fecha de celebración del período de sesiones | UN | الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حتى تاريخ انعقاد الدورة |
Si los Estados cumplieran verdaderamente sus obligaciones contraídas en virtud de la Convención y el Protocolo Facultativo, la tortura se podría erradicar fácilmente del mundo actual. | UN | وإذا ما أخذت الدول ما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول الاختياري محمل الجد، فإنه يسهل القضاء على التعذيب في عصرنا هذا. |
Bosnia y Herzegovina procura planear actividades para cumplir de manera más eficaz los compromisos contraídos en virtud de la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | تسعى البوسنة والهرسك للقيام بأنشطة تهدف إلى الوفاء بالتزاماتها على نحو فعال في إطار الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Estados partes en la Convención y el Protocolo Facultativo en la fecha de celebración del segundo período de sesiones | UN | الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حتى تاريخ انعقاد الدورة الثانية |
Estados partes en la Convención y el Protocolo Facultativo en la fecha de celebración del tercer período de sesiones | UN | الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وقت انعقاد الدورة الثالثة |
Su Oficina y la División para el Adelanto de la Mujer están decididas a que la Convención y el Protocolo Facultativo alcancen la ratificación universal y tengan la mayor difusión posible. | UN | وقالت إن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة ملتزمان بالعمل على ضمان تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري ونشرهما على أوسع نطاق ممكن. |
:: Deberá ser presentada por personas o grupos de personas, o en nombre de esas personas o grupos de personas, que se hallen bajo la jurisdicción de un Estado que sea Parte en la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
:: Deberá ser presentada por personas o grupos de personas, o en nombre de esas personas o grupos de personas, que se hallen bajo la jurisdicción de un Estado que sea Parte en la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
El manual trata de familiarizar a los parlamentarios con todos los aspectos de la Convención y el Protocolo Facultativo, y con lo que podrían hacer para lograr un mayor cumplimiento de la Convención y una mayor utilización del Protocolo Facultativo. | UN | ويهدف الكتيِّب المذكور إلى إطلاع البرلمانيين على جميع جوانب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعلى ما يجب عليهم أن يفعلوه تعزيزا للامتثال للاتفاقية ولاستخدام البروتوكول الاختياري. |
El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, proporcione información más detallada sobre sus actividades de difusión de información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل معلومات أكثر تفصيلا عن الجهود التي تبذلها لنشر معلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
La División para el Adelanto de la Mujer y la Unión Interparlamentaria prepararon en forma conjunta un Manual para parlamentarios sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | 20 - ووضعت شعبة النهوض بالمرأة، بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي، كتيبا عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
2. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención y el Protocolo Facultativo como cuestión prioritaria; | UN | 2 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
También desea saber si hay algún programa específico para dar a conocer a los miembros de la magistratura la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | وقالت أيضاً إنها تود أن تعرف إن كان ثمة برامج مُحددة لتعليم أعضاء السلك القضائي فيما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Situación jurídica de la Convención y el Protocolo Facultativo | UN | المركز القانوني للاتفاقية والبروتوكول الاختياري |
En le sección final del informe se describen las medidas adoptadas recientemente para difundir información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | وفي الفرع الأخير من التقرير، يرد وصف للجهود التي بذلتها في الآونة الأخيرة الأمم المتحدة والوكالات بغرض نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبالبروتوكول الاختياري. |
Se alienta a los Estados a promulgar la legislación nacional que sea necesaria para poder llevar a la práctica la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | ويتم تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية، بحسب الاقتضاء، تمكن من تنفيذ الاتفاقية ومشروع البروتوكول الاختياري. |
Con ello se subrayaría la importancia de la ocasión y se daría la publicidad debida a la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | إذ سيؤكد ذلك أهمية المناسبة ويعرف كثيرا بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |