ويكيبيديا

    "la convención y en el artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية والمادة
        
    • للاتفاقية والمادة
        
    El Estado Parte no niega que se hayan cumplido las otras condiciones para la admisibilidad establecidas en el párrafo 14 de la Convención y en el artículo 91 del reglamento del Comité. UN ولا تجادل الدولة الطرف تلبية الشروط الأخرى للمقبولية الواردة في المادة 14 من الاتفاقية والمادة 91 من النظام الداخلي للجنة.
    El Estado Parte no niega que se hayan cumplido las otras condiciones para la admisibilidad establecidas en el párrafo 14 de la Convención y en el artículo 91 del reglamento del Comité. UN ولا تجادل الدولة الطرف تلبية الشروط الأخرى للمقبولية الواردة في المادة 14 من الاتفاقية والمادة 91 من النظام الداخلي للجنة.
    Destacando que las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio deberán dar lugar a la transferencia de tecnología ecológicamente inocua y racional, además de la prevista en el párrafo 5 del artículo 4 de la Convención y en el artículo 10 del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يؤكد أن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تؤدي إلى نقل التكنولوجيا المأمونة والسليمة بيئياً بالإضافة إلى ما هو مطلوب بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والمادة 10 من بروتوكول كيوتو،
    La Comisión decidió que, en virtud de lo dispuesto en el artículo 5 del anexo II de la Convención y en el artículo 42 del reglamento de la Comisión, la presentación del Brasil sería examinada por una subcomisión. UN وقررت اللجنة أنه، وفقا للمادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي للجنة، سيجري تناول طلب البرازيل من خلال إنشاء لجنة فرعية.
    Decidió que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 del anexo II de la Convención y en el artículo 42 del reglamento de la Comisión, los documentos presentados por Irlanda se examinarían mediante el establecimiento de una subcomisión. UN وقررت، وفقا للمادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي للجنة، أن تعالج الطلب المقدم من أيرلندا عن طريق إنشاء لجنة فرعية.
    Cuando se ha determinado que las políticas y los planes previstos en la Estrategia de Conservación de Etiopía eran deficientes, en el PNA se han incluido políticas y estrategias adicionales a corto, medio y largo plazo relacionadas con las principales esferas indicadas en el artículo 10 de la Convención y en el artículo 8 del anexo de aplicación regional para África. UN وفي الحالات التي وَجد فيها برنامج العمل الوطني سياسات وخطط الاستراتيجية الإثيوبية لحفظ البيئة قاصرة، أدخل البرنامج سياسات واستراتيجيات إضافية ذات آجال قصيرة ومتوسطة وطويلة، من قبيل المجالات الرئيسية المبينة في المادة 10 من الاتفاقية والمادة 8 من مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا.
    Destacando también que las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio debieran dar lugar a la transferencia de tecnología y conocimientos ecológicamente inocuos y racionales, además de los previstos en el párrafo 5 del artículo 4 de la Convención y en el artículo 10 del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يؤكد كذلك أن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة ينبغي أن تؤدي إلى نقل التكنولوجيا المأمونة والسليمة بيئياً والدراية الفنية بالإضافة إلى ما هو مطلوب بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والمادة 10 من بروتوكول كيوتو،
    a) El mecanismo financiero previsto en el artículo 11 de la Convención y en el artículo 11 del Protocolo; UN (أ) الآلية المالية المنصوص عليها في المادة 11 من الاتفاقية والمادة 11 من البروتوكول؛
    Se prevé que las actividades de proyectos de MDL promoverán la transferencia de tecnologías seguras y respetuosas del medio ambiente así como conocimientos especializados adicionales a los previstos en el artículo 4.5 de la Convención y en el artículo 10 del Protocolo de Kyoto. UN والمتوقع لأنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة أن تعزز نقل التكنولوجيا والدراية الآمنة والسليمة من الناحية البيئية، فضلاً عن تلك المطلوبة بمقتضى المادة 4-5 من الاتفاقية والمادة 10 من برتوكول كيوتو.
    Destacando que las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio deberían propiciar la transferencia de tecnologías y conocimientos ecológicamente racionales, además de la transferencia prevista en el párrafo 5 del artículo 4 de la Convención y en el artículo 10 del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يشدد على أن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة ينبغي أن تفضي إلى نقل التكنولوجيات المأمونة والسليمة بيئياً والمعرفة العملية بالإضافة إلى ما هو مطلوب بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والمادة 10 من بروتوكول كيوتو،
    La Comisión estudió las modalidades para el examen de los documentos presentados y decidió que, con arreglo a dispuesto en el artículo 5 del anexo II de la Convención y en el artículo 42 del Reglamento de la Comisión, los documentos presentados por los cuatro Estados ribereños se examinaran estableciendo una subcomisión. UN 29 - وتناولت اللجنة طرائق النظر في الطلب. وتقرر أن يتم تناول طلب الدول الساحلية الأربع بإنشاء لجنة فرعية، وفقا لما نصت عليه المادة 5 من المرفق الثاني من الاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي للجنة.
    19. A efectos de [la presente norma] [el presente anexo], se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 1 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (la Convención) y en el artículo 1 del Protocolo de Kyoto de la Convención sobre el Cambio Climático (el Protocolo)2. UN 19- لأغراض هذه [القاعدة] [المرفق] ، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (الاتفاقية) والمادة 1 من بروتوكول كيوتو لاتفاقية تغير المناخ (البروتوكول)(2).
    183. En los artículos 16 y 18 de la Convención y en el artículo 5 de su anexo de aplicación regional para América Latina y el Caribe se establece una forma de cooperación que comprende el intercambio de información y conocimientos, así como asistencia técnica, científica y financiera directa. UN 183- تحدد المادتان 16 و18 من الاتفاقية والمادة 5 من مرفق التنفيذ الإقليمي للاتفاقية الخاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شكلاً من أشكال التعاون ينطوي على تبادل المعلومات والمعارف، بالإضافة إلى تقديم المساعدة التقنية والعلمية والمالية المباشرة.
    El Estado Parte afirma que la comunicación es inadmisible porque el autor no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna, tal como se exige en el apartado b) del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención y en el artículo 91 del reglamento del Comité. UN 4-2 تدعي الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن مقدم البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية المنصوص عليها في الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية والمادة 91 من النظام الداخلي للجنة.
    La Sra. González dice que de las observaciones formuladas por la delegación de Andorra en la sesión de la mañana entiende que, a pesar de lo dispuesto en el artículo 11 de la Convención y en el artículo 25 del Reglamento laboral de Andorra, las mujeres no reciben el mismo salario que los hombres. UN 6 - السيدة غونزاليس: قالت إنها استشفت من الملاحظات التي طرحها الوفد الأندوري في الجلسة الصباحية أن معدل أجر المرأة، على الرغم من أحكام المادة 11 من الاتفاقية والمادة 25 من نظام العمل في أندورا، ليس مثل معدل أجر الرجل.
    La Comisión decidió que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 del anexo II de la Convención y en el artículo 42 del reglamento de la Comisión, los documentos presentados se examinarían mediante el establecimiento de una subcomisión. UN وقررت اللجنة، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي، أن يُبَتّ في الطلب من خلال إنشاء لجنة فرعية.
    Con respecto a las modalidades para el examen de la presentación, la Comisión decidió que, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 5 del anexo II de la Convención y en el artículo 42 del reglamento, examinaría la presentación por conducto de una subcomisión que se establecería de acuerdo con el párrafo 4 ter del artículo 51 del reglamento, en un período de sesiones futuro. UN ولدى تدارس طرائق النظر في الطلب، قررت اللجنة، عملا بأحكام المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي، أن يبحث الطلب، في دورة مقبلة، عن طريق لجنة فرعية تنشأ وفقا للفقرة 4 ثالثا من المادة 51 من النظام الداخلي.
    Con respecto a las modalidades para el examen de la presentación, la Comisión decidió que, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 5 del anexo II de la Convención y en el artículo 42 del reglamento, examinaría la presentación en una subcomisión que se establecería de acuerdo con el párrafo 4 ter del artículo 51 del reglamento, en un período de sesiones futuro. UN ولدى تدارس طرائق النظر في الطلب، قررت اللجنة، عملا بأحكام المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي، أن يبحث الطلب، في دورة مقبلة، عن طريق لجنة فرعية تنشأ وفقا للفقرة 4 ثالثا من المادة 51 من النظام الداخلي.
    El Comité decidió además pedir al Estado parte interesado que diera su consentimiento a una posible visita al país de los miembros designados por el Comité una vez consideradas las observaciones del Estado parte, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8, párrafo 2, del Protocolo Facultativo de la Convención y en el artículo 86 del reglamento del Comité. UN وقرّرت اللجنة أيضا أن تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن توافق على إمكانية قيام الأعضاء الذين عيّنتهم اللجنة بزيارة قطرية بعد النظر في الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف ووفقا لما جاء في الفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية والمادة 86 من النظام الداخلي للجنة.
    Con respecto a las modalidades para el examen de la presentación, la Comisión decidió que, como se disponía en el artículo 5 del anexo II de la Convención y en el artículo 42 de su Reglamento, la presentación sería examinada por una subcomisión establecida con arreglo al artículo 51, párrafo 4 ter del Reglamento en un período de sesiones futuro. UN ولدى معالجة طرائق النظر في الطلب، قررت اللجنة على النحو المنصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي، أن تنظر في الطلب في دورة مقبلة لجنة فرعية تنشأ وفقا للمادة 51، الفقرة 4 مكررا ثانيا من النظام الداخلي.
    Seguidamente, la Comisión continuó la reunión a puerta cerrada y decidió que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 del anexo II de la Convención y en el artículo 42 del Reglamento de la Comisión (CLCS/40), los documentos presentados por Nueva Zelandia se examinaran estableciendo una subcomisión. UN ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة وقررت النظر في طلب نيوزيلندا عن طريق إنشاء لجنة فرعية، وذلك وفقا لأحكام المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي للجنة (CLCS/40).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد