ويكيبيديا

    "la convención y los protocolos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية والبروتوكولات
        
    • الاتفاقية والبروتوكولين
        
    • للاتفاقية والبروتوكولات
        
    • الاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • الاتفاقية وبروتوكوليها
        
    • بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • وعلى البروتوكولات
        
    • على اﻻتفاقية وبروتوكوﻻتها
        
    Recordando el compromiso de los Estados Partes en la Convención y los Protocolos anexos a ella de respetar los objetivos y las disposiciones de la Convención y sus Protocolos, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بمراعاة أهدافها وأحكامها،
    Recordando el compromiso de los Estados partes en la Convención y los Protocolos anexos a ella de respetar los objetivos y las disposiciones de la Convención y sus Protocolos, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها.
    Recordando el compromiso de los Estados partes en la Convención y los Protocolos anexos a ella de respetar los objetivos y las disposiciones de la Convención y sus Protocolos, UN وإذ تشير أيضا إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها،
    Mauricio declaró que sería útil contar con leyes modelo para incorporar las exigencias de la Convención y los Protocolos. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    Mauricio declaró que le sería útil contar con leyes modelo para incorporar los requisitos de la Convención y los Protocolos. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    Una manera de lograr esos objetivos sería solicitar a las Partes que emprendieran una autoevaluación amplia de su cumplimiento de las disposiciones de la Convención y los Protocolos. UN ويمكن أن تكون إحدى وسائل تحقيق تلك الأهداف إلزام الأطراف بإجراء تقييم ذاتي شامل لامتثالها للاتفاقية والبروتوكولات.
    la Convención y los Protocolos aguardan su ratificación por el Parlamento. UN ولم يصدﱢق البرلمان بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Recordando el compromiso de los Estados partes en la Convención y los Protocolos anexos a ella de respetar los objetivos y las disposiciones de la Convención y sus Protocolos, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها، ـ
    7. Nos comprometemos a aplicar la Convención y los Protocolos conexos y, concretamente, a: UN ٧ - نعلن التزامنا بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، ونتعهد بما يلي:
    El Gobierno está examinando la posibilidad de adherirse a la Convención y los Protocolos relativos a otras prioridades internacionales e internas. UN وتنظر الحكومة فيما إذا كانت ستعتمد الاتفاقية والبروتوكولات المتعلقة بالأولويات المحلية والدولية الأخرى.
    contra la delincuencia organizada transnacional Hubo un amplio debate sobre la relación entre la Convención y los Protocolos. UN لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنيةجرت مناقشة مستفيضة حول العلاقةبين الاتفاقية والبروتوكولات .
    Relación con los protocolos En el sexto período de sesiones del Comité Especial se debatió extensamente la cuestión de si cabía incluir en el texto de la Convención o sólo en el texto de cada Protocolo una disposición con miras a regir la relación entre la Convención y los Protocolos. UN العلاقة بالبروتوكولاتفي الدورة السادسة للجنة المخصصة، جرى كثير من النقاش بشأن ما اذا كان ينبغي ادراج حكم يتناول العلاقة بين الاتفاقية والبروتوكولات في نص الاتفاقية أم في نص كل بروتوكول فحسب.
    El Comité Especial opinó que las decisiones relativas a esta cuestión, así como a la formulación del texto, se adoptaran una vez que se hubiese dado forma definitiva a las disposiciones sustantivas de la Convención y los Protocolos. UN ورأت اللجنة المخصصة أن القرارين المتعلقين بهذه المسألة وبصياغة النص سيتخذان متى تم وضع الصيغة النهائية لﻷحكام الموضوعية من الاتفاقية والبروتوكولات.
    7. Nos comprometemos a aplicar la Convención y los Protocolos conexos y, concretamente, a: UN ٧ - نعلن التزامنا بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ، ونتعهد بما يلي :
    Mauricio indicó que le sería útil contar con leyes modelo para incorporar los requisitos de la Convención y los Protocolos. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    Durante esos períodos de sesiones, se examinaron 54 informes presentados en virtud de la Convención y los Protocolos facultativos. UN وخلال تلك الدورات، تناولت اللجنة 54 تقريراً بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين.
    Los representantes de los ministerios pertinentes, los magistrados, los fiscales y los expertos internacionales trabajaron sobre las disposiciones de la Convención, señalando las esferas de la legislación nacional que habían de ponerse en consonancia con la Convención y los Protocolos. UN وقد درس ممثلو الوزارات المعنية، والقضاة، والمدعون العموميون، وخبراء دوليون أحكام الاتفاقية من خلال تحديد مجالات التشريع الوطنية التي ينبغي أن تتسق مع أحكام الاتفاقية والبروتوكولين.
    La Asamblea decidió también que el Comité Especial presentara el texto final de la Convención y los Protocolos conexos a la Asamblea para que lo aprobara antes de que se celebrara la conferencia de alto nivel para la firma de esos instrumentos. UN وقررت الجمعية أيضا أن تقدم اللجنة المخصصة النص النهائي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى الجمعية لاعتمادها في وقت مبكر قبل عقد مؤتمر رفيع المستوى للتوقيع عليها.
    10. Decide que el Comité Especial presente el texto final de la Convención y los Protocolos conexos a la Asamblea General para que lo apruebe antes de que se celebre la conferencia de alto nivel para la firma de la Convención; UN ١٠ - تقرر أن تقدم اللجنة المخصصة في فيينا النص النهائي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى الجمعية العامة للتبكير باعتمادها قبل انعقاد مؤتمر رفيع المستوى للتوقيع عليها؛
    Reconoció la importancia de la participación de expertos que se encargaran de asuntos especializados contemplados en la Convención y los Protocolos. UN وقد سلّم بأهمية مشاركة الخبراء لكي يتولوا معالجة المسائل المتخصّصة التي تشتمل عليها الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    la Convención y los Protocolos entrarán en vigor el año 2003. UN ومن المنتظر أن تدخل الاتفاقية وبروتوكوليها حيز النفاذ في عام 2003.
    Está convencido de que los trabajos sobre la Convención y los Protocolos y anexos brindan el marco apropiado para solucionar la cuestión de las municiones de racimo. UN والوفد مقتنع بأن الأعمال المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها توفر الإطار الملائم لتسوية مسألة الذخائر العنقودية.
    53. La Federación de Rusia ha participado activamente en la redacción de la Convención y ha sido uno de los primeros países que han ratificado la Convención y los Protocolos anexos; en fecha muy próxima se procederá a la ratificación del Protocolo enmendado II. Las fuerzas armadas rusas han adoptado medidas encaminadas a promover el estudio y el cumplimiento de la Convención y los Protocolos. UN 53- لقد كان الاتحاد الروسي نشطاً في صياغة الاتفاقية ومن أوائل البلدان التي صادقت عليها وعلى البروتوكولات المرفقة بها؛ وسوف تتم المصادقة على البروتوكول المعدل عما قريب. وقد اتخذت قوات الاتحاد الروسي المسلحة خطوات تتكفل بدراسة الاتفاقية والبروتوكولات والامتثال لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد