ويكيبيديا

    "la cooperación bilateral entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الثنائي بين
        
    • تعاون ثنائي بين
        
    • التعاون الثنائي فيما بين
        
    • للتعاون الثنائي بين
        
    La Comisión decidió revitalizar y fortalecer la cooperación bilateral entre ambos países y llegó a un acuerdo acerca de la demarcación, tras delimitar la frontera común. UN وقررت إعادة تنشيط وتعزيز التعاون الثنائي بين البلدين واتفقت على رسم الحدود، وعلى وضع علامات حدودية.
    la cooperación bilateral entre vecinos en relación con temas que provoquen parecidas preocupaciones sigue siendo una forma eficaz e importante de abordar el problema. UN وما زال التعاون الثنائي بين البلدان المجاورة بشأن المسائل التي تثير قلقا مماثلا يشكل طريقة فعالة وهامة في التصدي للمشكلة.
    Los cursos también ofrecieron al Centro la posibilidad de facilitar la cooperación bilateral entre la Academia y los países de la región con vistas a la capacitación en actividades de mantenimiento de la paz en general. UN وهيأت الدورتان أيضا للمركز فرصة لتسهيل التعاون الثنائي بين الكلية وبلدان المنطقة في مجال التدريب العام على حفظ السلام.
    En la lucha contra la delincuencia internacional, la cooperación bilateral entre los países que comparten los mismos problemas continúa siendo un método eficaz. UN ولاحظ أن التعاون الثنائي بين البلدان التي تواجه نفس المشاكل يظل طريقة فعالة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    la cooperación bilateral entre el Pakistán y el Afganistán abarca toda la gama de relaciones políticas, económicas y culturales. UN يمتد التعاون الثنائي بين باكستان وأفغانستان ليشمل طيفاً كاملاً من العلاقات السياسية والاقتصادية والثقافية.
    El Organismo prestó asistencia para la elaboración y ejecución de un proyecto encaminado a crear un laboratorio central de salud, en el contexto de la cooperación bilateral entre el donante y la Autoridad Palestina. UN وأسهمت الوكالة في تطوير وتنفيذ مشروع ﻹقامة مختبر طبي مركزي، تم بناؤُه في إطار التعاون الثنائي بين المتبرعين والسلطة الفلسطينية.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Reino de los Países Bajos por haber reiniciado la cooperación bilateral entre nuestros países y por su apoyo en este ámbito. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لمملكة هولندا على استئناف التعاون الثنائي بين بلدينا وأن نشكرها على ما تقدمه لنا من دعم في هذا المجال.
    Es de esperar que las consultas sobre un nuevo marco estratégico culminen en compromisos vinculantes que garanticen la cooperación bilateral entre ambos Estados y la estabilidad necesaria para el proceso de desarme nuclear. UN وتأمل فرنسا في أن تفضي المشاورات بشأن إطار عمل استراتيجي جديد عن تعهدات ملزمة تضمن التعاون الثنائي بين الدولتين والاستقرار المنشود لعملية نـزع السلاح النووي.
    Si bien el enfoque actual se basa en la cooperación bilateral entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos, está claro que un verdadero régimen de no proliferación depende de la cooperación y colaboración de los esfuerzos de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وفي حين ينصب التركيز حالياً على التعاون الثنائي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، فإن من الواضح أن نظام عدم الانتشار الحقّ يتوقف على التعاون وتضافر جهود جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    7. Se destacó que la cooperación bilateral entre los Estados era una manera particularmente eficaz de identificar, salvaguardar y eliminar el excedente de sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN 7- وسُلط الضوء على التعاون الثنائي بين الدول بوصفه وسيلة فعالة للغاية لكشف الفائض من منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، وضبطها والقضاء عليها.
    Asimismo, el AFUR había difundido normas y reglamentos modelo, promovido la cooperación bilateral entre organismos reguladores y alentado el intercambio de información y experiencia, así como la puesta en común de los recursos y estudios de evaluación regionales. UN كما أنها وزعت قواعد ولوائح تنظيمية نموذجية، وعززت التعاون الثنائي بين جهات التنظيم، وشجعت على تقاسم المعلومات والتجارب، وتجميع الموارد الإقليمية وإجراء دراسات التقييم.
    Si bien a la delegación de la Federación de Rusia le complace la tendencia que se registra en la cooperación bilateral entre el ACNUDH y la Federación de Rusia, observa que la ampliación de los mandatos de protección especial no ha estado acompañada de los recursos necesarios. UN وأعرب عن ارتياح وفده عن الاتجاه المتمثل في التعاون الثنائي بين المفوضية والاتحاد الروسي، غير أنه استدرك ملاحظاً أن التوسع في ولايات الإجراءات الخاصة لم يأت مقترناً بالموارد اللازمة.
    6. la cooperación bilateral entre el Gobierno de Luxemburgo y los pequeños países insulares en desarrollo está centrada principalmente en las esferas del desarrollo social y rural. UN ٦ - يتركز التعاون الثنائي بين حكومة لكسمبرغ والبلدان النامية الصغيرة بصورة رئيسية على مجالات التنمية الاجتماعية والريفية.
    Al cierre del período que abarca el presente informe, se había recibido financiación para tres importantes proyectos de salud ambiental en la Faja de Gaza, que serían ejecutados mediante la cooperación bilateral entre los donantes y la Autoridad Palestina, con la asistencia técnica del OOPS que fuera necesaria. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كان قد تم استلام التمويل لثلاثة مشاريع كبرى للصحة البيئية في قطاع غزة، ليتم تنفيذها عبر التعاون الثنائي بين المتبرعين والسلطة الفلسطينية، فيما تتولى اﻷونروا تقديم المساعدة التقنية اللازمة.
    Las nuevas asociaciones y alianzas no se limitan a acuerdos de financiación o a la cooperación " bilateral " entre organismos, sino que a menudo se traducen en actividades multisectoriales en las que participan múltiples organismos. UN ٦٤ - ولا تقتصر الشراكات والتحالفات الناشئة على ترتيبات التمويل أو التعاون الثنائي بين الوكالات. فكثيرا ما تسفر عن أنشطة متعددة الوكالات ومتعددة القطاعات.
    Aparte del Grupo regional de coordinación interinstitucional, la CESPAO ha firmado una serie de memorandos de entendimiento o cartas de entendimiento con varios organismos especializados de las Naciones Unidas y de fuera de las Naciones Unidas que definen la naturaleza de la cooperación bilateral entre la CESPAO y los organismos correspondientes. UN وباﻹضافة إلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات، وقعت اللجنة مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحـدة وغير التابعة لﻷمم المتحدة عددا من مذكرات التفاهم أو رسائل التفاهم، التي تحدد طبيعة التعاون الثنائي بين اللجنة والوكالات المعنية.
    Una delegación hizo suyo el parecer de que la protección de los refugiados incumbía esencialmente a los Estados y que el mejor medio de lograr tal protección consistía en la cooperación efectiva entre los Estados y el ACNUR; esa delegación dijo asimismo que debía acogerse con beneplácito la cooperación bilateral entre los Estados interesados dentro del marco de los principios de protección internacionalmente convenidos. UN وأقر وفد وجهة النظر القائلة بأن حماية اللاجئين هي بالأساس مسؤولية منوطة بالدول ويتم الاضطلاع بها على النحو الأفضل من خلال التعاون الفعال فيما بين الدول والمفوضية، مضيفاً أن التعاون الثنائي بين الدول المعنية في إطار مبادئ الحماية المتفق عليها دولياً ينبغي أن يحظى بالترحيب.
    Reitera la necesidad de ampliar la cooperación bilateral entre la Administración de Transición y el Gobierno de Indonesia, como se prevé en el memorando de entendimiento firmado por las partes, y subraya la importancia de que el espíritu del acuerdo se aplique y se lleve a efecto íntegramente según lo previsto. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى الحاجة إلى تعزيز التعاون الثنائي بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا على النحو المتوخى في مذكرة التفاهم الموقعة من الطرفين، كما تؤكد أهمية العمل بروح هذا الاتفاق ووضعه موضع التنفيذ التام على النحو المتوخى.
    Se propuso la cooperación bilateral entre los diferentes países africanos y se hizo hincapié en la importancia de promover la normalización de los nombres geográficos en África. UN واقترح قيام تعاون ثنائي بين مختلف البلدان الأفريقية. وجرى التشديد على أهمية الدعوة من أجل توحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا.
    La oradora exhortó a que se fortaleciera la cooperación bilateral entre los reguladores del medio ambiente y que aumentara la coordinación entre organismos. UN ودعت إلى تعزيز التعاون الثنائي فيما بين الهيئات المعنية بالتنظيم البيئي وإلى زيادة التنسيق فيما بين الوكالات.
    A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. UN ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد