Convendría establecer la obligación de que los Estados promuevan individualmente la cooperación científica y técnica. | UN | وسوف يكون من المناسب النص على التزام فرادى الدول بتعزيز التعاون العلمي والتقني. |
Tiene en cuenta que el sistema del Tratado Antártico es un mecanismo único en su género para promover y reglamentar la cooperación científica, la conservación de los recursos y la protección del medio ambiente. | UN | وهو يأخذ في الاعتبار أن نظام المعاهدة فريد في تشجيع وتنظيم التعاون العلمي وحفظ الموارد وحماية البيئـة. |
Coordinar las actividades de la Comisión con las de otras organizaciones internacionales e intergubernamentales que se ocupan de los problemas de la cooperación científica y tecnológica. | UN | تنسيق أنشطة اللجنة مع المنظمات الدولية والحكوميــة الدوليــة اﻷخــرى التــي تعنى بمشاكل التعاون العلمي والتكنولوجي. |
El mandato del Grupo puede cumplirse por medio de una labor sistemática para establecer progresivamente criterios objetivos y un enfoque práctico de verificación de las distintas sustancias, así como la ejecución de las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación científica y tecnológica. | UN | ويمكن أن يفي الفريق بولايته من خلال عمل منهجي يستهدف القيام تدريجيا بوضع معايير موضوعية ونهج عملي للتحقق من مختلف المواد وكذلك من تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون العلمي والتكنولوجي. |
Dicha cooperación incluye programas conjuntos convenidos para la gestión sostenible de recursos naturales transfronterizos, la cooperación científica y técnica y el fortalecimiento de las instituciones pertinentes. | UN | ويجوز أن يشمل هذا التعاون البرامج المشتركة المتفق عليها لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية عبر الحدود، والتعاون العلمي والتقني، وتعزيز المؤسسات ذات الصلة. |
En primer lugar, se debe fomentar con energía la cooperación científica y tecnológica en la esfera del medio ambiente y el desarrollo. | UN | أولا، التعزيز الشديد للتعاون العلمي والتكنولوجي في حقل البيئة والتنمية. |
Nota de la Secretaría sobre la organización de la cooperación científica y tecnológica | UN | مذكرة من اﻷمانة بشأن تنظيم التعاون العلمي والتكنولوجي |
En él se examinan brevemente las principales cuestiones que se plantean respecto de la organización de la cooperación científica y tecnológica. | UN | وتدرس الوثيقة بإيجاز القضايا اﻷساسية الناجمة عن تنظيم التعاون العلمي والتكنولوجي. |
ii) la necesidad de basar la cooperación científica teniendo en cuenta los objetivos prioritarios identificados en los países en desarrollo y en las economías en transición. | UN | `٢` الحاجة إلى إقامة قاعدة التعاون العلمي على الاحتياجات ذات اﻷولوية التي تم تعيينها في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
la cooperación científica internacional es necesaria para elaborar metodologías que tengan en cuenta distintas circunstancias culturales y socioeconómicas. | UN | وثمة حاجة الى التعاون العلمي الدولي لوضع منهجيات تراعي مختلف الحالات الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية. |
Además, reconoce con satisfacción el éxito de la cooperación científica del OIEA por sí solo y la llevada a cabo en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، يقر المؤتمر، مع التقدير، بنجاح التعاون العلمي الذي اضطلعت به الوكالة نفسها أو الذي تحقق بالتعاون مع مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Nota de la Secretaría sobre la organización de la cooperación científica y tecnológica | UN | مذكرة من اﻷمانة عن تنظيم التعاون العلمي والتكنولوجي |
Las Partes desarrollarán y promoverán la cooperación científica y técnica. | UN | يقوم الطرفان بتطوير وتشجيع التعاون العلمي والتقني بينهما. |
Las respectivas academias nacionales de ciencias están llamadas a desempeñar un importante papel en la intensificación de la cooperación científica. | UN | وعلى أكاديمية العلوم في كل من البلدين القيام بدور هام في تعزيز التعاون العلمي. |
Los modelos comerciales de acceso a datos e información son inadecuados para las actividades científicas en general y para la cooperación científica internacional en particular. | UN | وإقامة نموذج سوقي للوصول إلى البيانات والمعلومات أمر لا يتناسب مع العلوم بصفة عامة، ولا مع التعاون العلمي الدولي بصفة خاصة. |
También es una asociación para el adelanto de la ciencia y la tecnología, incluida la promoción de la ciencia y la tecnología en Nueva Zelandia y el fomento de la cooperación científica internacional. | UN | وهي أيضاً رابطة تستهدف تقدم العلوم والتكنولوجيا في نيوزيلندا وتعزيز التعاون العلمي الدولي. |
En un primer momento las actividades se centraron en fomentar la cooperación científica y técnica internacional, en particular el intercambio de conocimientos y conocimientos especializados. | UN | وتم التركيز أولاً على تشجيع التعاون العلمي والتقني الدولي، بما في ذلك تبادل المعرفة والخبرة. |
Por otra parte, se debe intensificar la cooperación científica y técnica en ese ámbito, con miras a reforzar las capacidades nacionales de investigación y evaluación. | UN | ومن الواجب، فضلا عن ذلك، تكثيف التعاون العلمي والتقني في هذا المجال بغية تعزيز قدرات البحث والتطوير على الصعيد الوطني. |
Para hacer frente a este problema, es preciso intensificar la cooperación científica con el CCT para ofrecer asesoramiento y apoyo a las autoridades nacionales. | UN | وينبغي تكثيف التعاون العلمي في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا لمواجهة هذا التحدي، من أجل تقديم المشورة والدعم لصانعي القرار الوطنيين. |
95. La Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados contiene las siguientes disposiciones específicas en relación con la cooperación científica y tecnológica: | UN | ٥٩- ويتضمن ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية اﻷحكام المحددة التالية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي: |
Asimismo convendría coordinar las actividades de vigilancia, los regímenes de emergencia y la cooperación científica; | UN | كما أن الرصد المشترك ونظم الطوارئ المشتركة، والتعاون العلمي المتبادل تساعد على ذلك أيضا؛ |
la cooperación científica entre las universidades podría ser un paso más en esa dirección. | UN | ويمكن للتعاون العلمي بين الجامعات أن يشكل خطوة في الاتجاه السليم. |
También esperamos que las disposiciones de la Convención y del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI proporcionarán una oportunidad para la cooperación científica y tecnológica entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ونأمل أيضا أن تتيح أحكام الاتفاقية والاتفاق المتصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر الفرصة من أجل قيام تعاون علمي وتكنولوجي فيما بين البلدان النامية والمتقدمة. |
Reconociendo la función que la cooperación científica y técnica internacional puede desempeñar en la reducción del desfase tecnológico y la brecha digital entre el Norte y el Sur, | UN | إذ تسلِّم بالدور الذي يمكن أن يضطلع به التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا في سبيل سد الفجوة التكنولوجية والرقمية بين بلدان الشمال والجنوب، |
67. La importante función reservada a la investigación científica en los países desarrollados y a la cooperación científica internacional está vinculada a que la desertificación y los procesos asociados a ella parecen ahora fenómenos mundiales y transfronterizos. | UN | 67- ويرتبط الدور الهام المنوط بالبحث العلمي في البلدان المتقدمة وبالتعاون العلمي الدولي بكون التصحر والعمليات المتصلة به تبدو اليوم وكأنها ظواهر عالمية وعابرة للحدود. |