A. Fortalecimiento de la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
- la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia; | UN | ● التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
Una vez finalizada, esta ley regulará la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia de una manera más completa. | UN | وما إن يُفرغ من العمل على هذا القانون، سينظم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا بطريقة شاملة للغاية. |
la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es una de las obligaciones que contrajeron las partes signatarias del Acuerdo de Dayton. | UN | والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أحد الالتزامات التي تعهدتها الأطراف الموقعة على اتفاق دايتون. |
Además, durante todo el año deberán ser prioritarios los problemas del regreso de los refugiados, así como las cuestiones relacionadas con la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وعلى امتداد العام ستكون قضايا عودة اللاجئين وكذلك القضايا المتصلة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا في مقدمة الاهتمامات. |
11) El Comité acoge favorablemente las medidas adoptadas para mejorar la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el establecimiento de programas de protección de los testigos, pero manifiesta preocupación por el incierto futuro de las causas tras el cierre previsto del Tribunal, así como en relación con la seguridad de quienes han aportado pruebas o lo están haciendo (art. 12). | UN | (11) ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز التعاون والتقدم المحرز فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كما ترحب بوضع برامج لحماية الشهود ولكنها تعرب عن قلقها إزاء مصير القضايا الغامض بعد الموعد المحدد لغلق المحكمة وكذلك إزاء سلامة الذين أدلوا بشهادتهم أو يدلون بها حالياً (المادة 12). |
Por otro lado, en caso de que exista una amenaza grave para la paz y estabilidad del país, o una obstrucción manifiesta de la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, he dejado claro que no dudaré en hacer uso de mis atribuciones. | UN | في المقابل، أكدت بوضوح أنني لن أتردد في استعمال سلطاتي في حال وجود أي تهديد خطير للسلام في البلد ولاستقرارها، أو عرقلة واضحة للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
También es necesario continuar la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ومن الضروري أيضا مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية لرواندا. |
Su país sigue esforzándose por mejorar la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وسوف تواصل صربيا والجبل الأسود بذل جهودها الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Informe sobre la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | تقرير عن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Durante el período del que se informa, la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia fue satisfactoria. | UN | 61 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مُـرضيا. |
A. la cooperación con el Tribunal Penal Internacional | UN | ألف - التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية |
la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sigue siendo una parte clave del proceso de la aplicación de la paz. | UN | ٣٢ - ما برح التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يشكل جزءا أساسيا من عملية تنفيذ السلام. |
la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se desarrolló y fortaleció prácticamente en todos los ámbitos y a todos los niveles jerárquicos. | UN | الدولية ليوغوسلافيا السابقة ١٣٤ - طُور التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وعُزز عمليا في جميع المجالات وعلى جميع المستويات اﻹدارية. |
A fin de mejorar la calidad de la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, se ha creado un Consejo de Gobierno para que colabore con dicho Tribunal y se han establecido estrechas relaciones de trabajo con el Tribunal. | UN | وبغية تحسين نوعية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، تم إنشاء المجلس الحكومي للتعاون مع تلك المحكمة، كما تم إرساء علاقات عمل وثيقة معها. |
6. Una cuestión pendiente de solución es la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | 6- لا تزال مسألة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عالقة. |
El establecimiento de un sistema judicial transparente e imparcial y la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia son fundamentales en el largo plazo. | UN | وإقامة نظام قضائي يتسم بالشفافية والحيدة والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أمران حاسمان بالنسبة للاحتمالات الطويلة الأجل. |
Por lo tanto, el Japón pide a las partes que cumplan en forma total, sin condiciones y sin más demoras con sus compromisos en relación con la liberación de los prisioneros, la aplicación del marco constitucional, la garantía de la libertad de circulación, la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, el regreso de los refugiados y el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | ولذلك تطلب اليابان من اﻷطراف الامتثال بشكل كامل وبدون شروط وبدون مزيد من التأخير، لالتزاماتها بشأن اﻹفراج عن السجناء، وتنفيذ اﻹطار الدستوري، وضمان حرية الانتقال، والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وعودة اللاجئين واحترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
El Presidente invita a la delegación a responder a la pregunta sobre la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, pregunta que figura en el párrafo 6 de la lista de cuestiones. | UN | 49 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على السؤال المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الوارد في الفقرة 6 من قائمة المسائل. |
El Parlamento del Estado croata aprobó en abril la Declaración sobre la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, afirmando categóricamente su apoyo a dicho Tribunal; y este importante documento sigue siendo el marco de la política de Croacia respecto al Tribunal. | UN | وقد اعتمد برلمان دولة كرواتيا الإعلان المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في نيسان/أبريل الماضي، وأكد دون لبس دعمه لتلك المحكمة، وتظل هذه الوثيقة الهامة تمثل إطارا لسياسة كرواتيا تجاه تلك المحكمة. |
11) El Comité acoge favorablemente las medidas adoptadas para mejorar la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el establecimiento de programas de protección de los testigos, pero manifiesta preocupación por el incierto futuro de las causas tras el cierre previsto del Tribunal, así como en relación con la seguridad de quienes han aportado pruebas o lo están haciendo (art. 12). | UN | (11) ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز التعاون والتقدم المحرز فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كما ترحب بوضع برامج لحماية الشهود ولكنها تعرب عن قلقها إزاء مصير القضايا الغامض بعد الموعد المحدد لغلق المحكمة وكذلك إزاء سلامة الذين أدلوا بشهادتهم أو يدلون بها حالياً (المادة 12). |
En cuanto a la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, hemos observado que se han duplicado los contactos entre ambos Tribunales a todos los niveles, y que hay un amplio intercambio de opiniones sobre la protección de los testigos, el desarrollo de la Sala de Apelaciones común, la preparación y la traducción de los informes y la conservación de documentos, además de la cooperación en otras cuestiones administrativas. | UN | وبالنسبة للتعاون مع المحكمة الجنائية لرواندا، فقد لاحظنا تضاعف الاتصالات على جميع المستويات بين المحكمتين وتكثيف تبادل اﻵراء بشأن حماية الشهود وتطوير دائرة الاستئناف المشتركة ونظم إعداد التقارير وترجمة وحفظ الوثائق باﻹضافة إلى التعاون في المجالات اﻹدارية اﻷخرى. |
Las conclusiones del Comité Directivo ministerial y la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, aprobadas en la reciente reunión de París, establecieron una relación condicional clara entre la disponibilidad de ayuda financiera internacional y el grado en que las autoridades de Bosnia y Herzegovina aplicarían plenamente el acuerdo de paz, incluida la cooperación con el Tribunal Penal Internacional. | UN | إن النتائج التي توصل اليها المجلس التوجيهي الوزاري ورئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، والتي أقرت في اجتماع باريس اﻷخير، تقيم ارتباطا شرطيا واضحا بين توافر المساعدة المالية الدولية والدرجة التي تنفذ بها جميع سلطات البوسنة والهرسك اتفاق السلم تنفيذا كاملا، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية. |