ويكيبيديا

    "la cooperación con las autoridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون مع السلطات
        
    • التعاون مع سلطات
        
    • التعاون مع أجهزة
        
    • بالتعاون مع سلطات
        
    • والتعاون مع السلطات
        
    • تعاونها مع السلطات
        
    • للتعاون مع السلطات
        
    • والتعاون مع سلطات
        
    A pesar de las sanciones, se ha establecido la cooperación con las autoridades húngaras competentes que dio lugar a la detención de un asesino múltiple y sus cómplices. UN وعلى الرغم من الجزاءات، تم التعاون مع السلطات الهنغارية المختصة مما أدى إلى القبض على سفاح وشركائه.
    También se prestó especial atención al desarrollo de la cooperación con las autoridades finlandesas y rusas que tienen a su cargo las cuestiones de refugiados y de migraciones. UN كما تم إيلاء اهتمام خاص لتنمية التعاون مع السلطات الفنلندية والروسية المسؤولة عن قضايا اللاجئين والهجرة. آيسنلدا
    Las directrices, que aún siguen en vigor, también destacan la importancia de la cooperación con las autoridades de bienestar social. UN وتؤكد هذه المبادئ التوجيهية التي لا تزال سارية حتى اﻵن على أهمية التعاون مع سلطات الرعاية الاجتماعية.
    la cooperación con las autoridades de Venezuela ha sido siempre muy estrecha. UN وكان التعاون مع سلطات فنزويلا مكثفا بالفعل.
    Medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    5. Por lo que respecta a la cooperación con las autoridades haitianas, la Comisión debe apreciar y encomiar que durante el transcurso de la misión el espíritu de cooperación de que han dado muestra las autoridades haitianas haya sido muy satisfactorio. UN 5- وفيما يتعلق بالتعاون مع سلطات هايتي، سيُسعد اللجنة أن تعلم أن روح التعاون التي أبدتها سلطات هايتي طوال البعثة كانت مرضية للغاية.
    - Apoyo a la promoción del diálogo y la cooperación con las autoridades locales. UN دعم تشجيع الحوار والتعاون مع السلطات المحلية.
    El Gobierno de Croacia ha realizado serios esfuerzos en el enjuiciamiento de esos crímenes ajustando su estructura judicial y su legislación, por medio de la continua consolidación de sus capacidades judiciales y el fortalecimiento de la cooperación con las autoridades de la región. UN وقد استثمرت حكومة كرواتيا جهودا هامة في المحاكمة على هذه الجرائم بتعديل هيكلها القضائي وقوانينها المادية بمواصلة توطيد قدراتها القضائية بتعزيز تعاونها مع السلطات في المنطقة.
    Estuvieron ausentes durante más de una semana, lo que tuvo un efecto negativo en la cooperación con las autoridades locales. UN وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية.
    Las organizaciones no gubernamentales reclamaron por cuanto la cooperación con las autoridades vietnamitas respecto tanto de la prevención como de la reparación es difícil. UN وتشتكي المنظمات غير الحكومية من صعوبة التعاون مع السلطات الفييتنامية فيما يتعلق بكل من الوقاية واﻹعادة إلى الوطن.
    Celebramos el mejoramiento de la cooperación con las autoridades rwandesas. UN ونرحب بتحسين التعاون مع السلطات الرواندية.
    El principal problema era establecer la cooperación con las autoridades nacionales a fin de aplicar la reglamentación. UN والمشكلة الرئيسية هي تطوير التعاون مع السلطات الوطنية لتنفيذ هذا النظام.
    A la Fiscal le decepciona que no haya aumentado la cooperación con las autoridades yugoslavas a pesar de haber recibido garantías en sentido contrario. UN وتشعر المدعية العامة بخيبة الأمل لعدم تكثيف التعاون مع السلطات اليوغوسلافية، رغم ما تلقته من تأكيدات تفيد العكس.
    Medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين
    El Comité debía considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la cooperación con las autoridades del país huésped y hacer recomendaciones apropiadas. UN وارتأى أن تقوم اللجنة بالنظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعاون مع سلطات البلد المضيف، وتقديم التوصيات المناسبة.
    Medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات إنفاذ القانون
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades de represión UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    Los artículos 15, 16 y 189 del Código Penal, y los artículos 43 y 44 de la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007 del Togo han dado en parte aplicación a lo dispuesto en el artículo 37 de la Convención, relativo a la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN ونفَّذت توغو جزئياً أحكام المادة 37 من اتفاقية مكافحة الفساد المتعلقة بالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون من خلال المواد 15 و16 و189 من القانون الجنائي، والمادتين 43 و44 من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007.
    Entre las medidas para luchar contra la trata cabe mencionar el despliegue de guardias de fronteras; la distribución de folletos en las zonas fronterizas, así como en Grecia y en los países de origen; la cooperación con las autoridades de esos países; y la protección de las víctimas con el fin de hacer comparecer a los traficantes ante la justicia. UN وتشمل تدابير مكافحة الاتجار نشر حرس الحدود وتوزيع الكراسات في مناطق الحدود، وفي بلدها وبلدان المنشأ، والتعاون مع السلطات في تلك البلدان، وحماية الضحايا مع السعي إلى إحالة المتاجرين أمام القضاء.
    La UNFICYP ha mejorado la cooperación con las autoridades locales para combatir ciertas actividades, como la caza furtiva y el vertido de basuras en la zona de amortiguación, que representan un reto directo a su autoridad. UN 33 - وعززت القوة تعاونها مع السلطات المحلية لمكافحة أنشطة تشكل تحديا مباشرا لسلطتها، مثل الصيد غير المشروع ورمي النفايات في المنطقة العازلة.
    Una delegación sugirió que la acción humanitaria no debía depender únicamente de los gobiernos centrales, y que también había que buscar la cooperación con las autoridades locales. UN وأشار وفد إلى وجوب أن لا يعتمد العمل الإنساني على الحكومات المركزية فقط، بل يسعى أيضاً للتعاون مع السلطات المحلية.
    Además, el Comité impartió orientación a los bancos acerca de la identificación de los clientes, el cumplimiento de la legislación contra el blanqueo de dinero y la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت اللجنة توجيهات إلى المصارف بشأن التعرُّف على هوية الزبائن والامتثال لقوانين مكافحة غسل الأموال والتعاون مع سلطات إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد