El Secretario Ejecutivo informará sobre la cooperación con los órganos y organismos pertinentes y la coordinación con otras convenciones. | UN | وسيقدم اﻷمين التنفيذي تقريرا عن التعاون مع الهيئات أو الوكالات ذات الصلة وعن التنسيق مع الاتفاقيات اﻷخرى. |
Chile asigna gran importancia a la cooperación con los órganos regionales que se ocupan de la cuestión indígena. | UN | وقال إن شيلي تعلق أهمية بالغة على التعاون مع الهيئات الإقليمية التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية. |
La formulación de los principios de la cooperación con los órganos antes mencionados se basó en la premisa de la comunidad de objetivos, habida cuenta de la especificidad de la labor de la institución de Ombudsman. | UN | ومهدت الطبيعة المشتركة للمهام السبيل لوضع مبادئ التعاون مع الهيئات واﻷجهزة المذكورة، مع مراعاة الطبيعة الخاصة لمهام مؤسسة أمين المظالم. |
la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos forma parte integrante de la estrategia de promoción de la Oficina. | UN | ويعد التعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الحماية التي تعتمدها المفوضية. |
ii) una disposición relativa a la cooperación con los órganos internacionales que puedan participar en la reacción a un crimen; | UN | `٢` إضافة نص يتعلق بالتعاون مع الهيئات الدولية التي قد تشارك في رد الفعل تجاه جناية ما؛ |
8. Destaca la importancia de utilizar esta evaluación global de las necesidades como base para la cooperación con los órganos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas así como con otras organizaciones pertinentes; | UN | ٨- تؤكد على أهمية استخدام هذا التقييم الشامل للاحتياجات كأساس للتعاون مع الهيئات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع غيرها من المنظمات المعنية؛ |
Las comisiones regionales siguen intensificando la cooperación con los órganos regionales competentes en sus respectivas regiones. | UN | 77 - تواصل اللجان الإقليمية تكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة كل في منطقته. |
La Comisión alienta al Secretario General a que siga intensificando las consultas y la cooperación con los órganos de supervisión al aplicar el marco de rendición de cuentas. | UN | وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع الهيئات الرقابية في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة. |
72. Medidas. La secretaría presentará un informe oral sobre sus actividades encaminadas a promover la cooperación con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 72- الإجراءات: ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون مع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة. |
La Representante Especial promoverá, siempre y cuando sea posible, la cooperación con los órganos pertinentes encargados de vigilar la aplicación de estos instrumentos, y aprovechará su experiencia. | UN | وستشجع الممثلة، أينما وعندما يكون ذلك ممكنا، التعاون مع الهيئات ذات الصلة المكلفة برصد تنفيذ الصكوك المذكورة، وستعتمد على خبراتها. |
- Fomento de la cooperación con los órganos sociales de la comunidad local; y | UN | - تطوير التعاون مع الهيئات الاجتماعية في المجتمع المحلي |
El informe contiene una serie de recomendaciones del Secretario General al Gobierno de Turkmenistán sobre la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ويتضمن التقرير عددا من التوصيات من الأمين العام إلى حكومة تركمانستان بشأن التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، والإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
64. Los titulares de mandatos también habían intensificado la cooperación con los órganos regionales de derechos humanos en relación con las misiones a los países. | UN | 64- وقام المكلفون بولايات أيضاً بتعزيز التعاون مع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان فيما يتصل بالزيارات القطرية. |
Más recientemente, había habido intentos de fortalecer la cooperación con los órganos regionales mediante misiones conjuntas con procedimientos similares establecidos por órganos regionales. | UN | وبُذلت في الفترة الأخيرة جهود من أجل توطيد التعاون مع الهيئات الإقليمية عن طريق البعثات المشتركة مع إجراءات مشابهة تابعة لهيئات إقليمية. |
También era necesario considerar la posibilidad de fortalecer la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados regionales. | UN | ولا بد أيضاً من توطيد عُرى التعاون مع هيئات المعاهدات الإقليمية. |
Como recomendación, el Níger alentó al Camerún a que intensificara la cooperación con los órganos de tratados. | UN | وعلى سبيل التوصية، أوصت النيجر الكاميرون بتكثيف معدل التعاون مع هيئات المعاهدات. |
También era importante la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas como oportunidad para compartir buenas prácticas. | UN | كما أن أهمية التعاون مع هيئات الأمم المتحدة تكمن في كونه يقدم فرصة لتقاسم الممارسات السليمة. |
62. México elogió el Plan nacional de acción de derechos humanos y expresó reconocimiento por la cooperación con los órganos internacionales de derechos humanos. | UN | 62- وأثنت المكسيك على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وأقرت بالتعاون مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان. |
Asimismo, asigna importancia a la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y cumple estrictamente las distintas obligaciones que le incumbe en virtud de las convenciones a las que se ha adherido, incluida la presentada recientemente al Secretario General sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما تولي أهمية للتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان وتفي تماما بمختلف الالتزامات التي تفرضها عليها الاتفاقيات التي انضمت إليها، بما فيها الاتفاقية التي جرى تقديمها مؤخرا إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los países de Europa oriental y central, incluida Ucrania, se proponen ampliar la cooperación con los órganos encargados de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y a ese efecto han aumentado gradualmente los aportes para su financiación. | UN | وإن بلدان شرقي ووسط أوروبا، بما فيها أوكرانيا، تنوي توسيع تعاونها مع الهيئات ذات الصلة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، ولهذا الغرض فقد زادت دعمها تدريجيا لتمويل تلك اﻷنشطة. |
Las funciones básicas de dicha comisión son las siguientes: coordinar las actividades nacionales, mejorar la comunicación interna y facilitar el diálogo y la cooperación con los órganos internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتتمثل الوظائف اﻷساسية للجنة في تنسيق اﻹجراءات المحلية وتحسين الاتصالات الداخلية وتسهيل الحوار والتعاون مع الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية. |
43. Bosnia y Herzegovina, observando que Rumania había ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, expresó su esperanza de que el Gobierno realizaría nuevos esfuerzos para aumentar la cooperación con los órganos de tratados de derechos humanos especialmente en lo que respecta a sus obligaciones de presentación de informes. | UN | وأشارت البوسنة والهرسك إلى أن رومانيا قد صدقت على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، معربة عن أملها في أن تبذل الحكومة جهوداً إضافية في سياق أنشطتها من أجل زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتصل بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير. |
También señaló los progresos en la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos y la cooperación con los órganos de tratados. | UN | كما أشارت إلى التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان والتعاون مع هيئات المعاهدات. |
Según la opinión generalizada, la corte penal internacional propuesta no dispondría de sus propios órganos encargados de investigar y hacer cumplir la ley, por lo que para ser eficaz tendría que depender en buena medida de la cooperación con los órganos jurisdiccionales nacionales a los efectos de obtener pruebas y lograr que las personas acusadas compareciesen ante ella. | UN | ٣١٠ - كان هناك اتفاق على نطاق واسع على أنه نظرا إلى أن المحكمة الجنائية الدولية المقترح إنشاؤها لن يكون لديها وكالات خاصة بها للتحقيق أو اﻹنفاذ، فإن فعاليتها ستتوقف بقدر كبير على تعاون سلطة الولاية الوطنية في الحصول على اﻷدلة وتأمين مثول المتهمين أمامها. |