En la sección IV del informe se indica que la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos ha sido inadecuada. | UN | ويشير الفرع الرابع من التقرير إلى أن التعاون مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان لم يكن كافياً. |
Preguntó si había planes para mejorar la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y prevenir la violencia doméstica y las prácticas tradicionales nocivas. | UN | واستفسر عن خطط تحسين التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومنع العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة. |
Fortalecer la cooperación con los mecanismos internacionales mediante la presentación de observaciones generales, observaciones e informes de parte de los mecanismos regionales; | UN | تعزيز التعاون مع الآليات الدولية عن طريق ما تقدمه الآليات الإقليمية من تعليقات عامة وملاحظات وتقارير؛ |
Observó con satisfacción los logros alcanzados en el ámbito de la protección de los derechos humanos, como el establecimiento de garantías legislativas, el marco institucional y la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | ولاحظت بارتياح الإنجازات التي تحققت في مجال حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك إرساء ضمانات تشريعية، ووضع الإطار الدستوري، والتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
33. Desde 2006, la política de derechos humanos de Maldivas se ha reflejado en la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y Maldivas abrió una Misión Permanente en Ginebra con ese fin. | UN | 33- تستند سياسة ملديف في ميدان حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلى الالتزام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ وقد افتتحت ملديف بعثة دائمة لها في جنيف لهذا الغرض. |
Todos los países, grandes y pequeños, deben examinar su desempeño en el campo de los derechos humanos y promover la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وأضاف أن جميع البلدان، كبيرها وصغيرها، بحاجة إلى أن تراجع ما حقَّقته من إنجازات بالنسبة لحقوق الإنسان وأن تعزز التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Marruecos celebró la intención de Chipre de adoptar instrumentos jurídicos relativos a las desapariciones forzadas y las personas con discapacidad y otros instrumentos en materia de derechos del niño, medida que reforzaría la cooperación con los mecanismos internacionales y la política de diálogo y coordinación. | UN | ورحب المغرب بنية قبرص اعتماد الصكوك القانونية المتعلقة بالاختفاء القسري والأشخاص ذوي الإعاقة، وصكوك أخرى تتعلق بحقوق الطفل، سعيا إلى تعزيز التعاون مع الآليات الدولية وتعزيز سياسة الحوار والتنسيق. |
4. la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | 4- التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان |
humanos 49. Durante el examen periódico universal, Guinea acogió favorablemente la recomendación de reforzar la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | 49- رحَبت غينيا خلال الاستعراض الدوري الشامل بالتوصية بتعزيز التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Asimismo, deben velar por que estos actos se investiguen con prontitud, por que se enjuicie a los autores y por que se derogue toda ley que criminalice las actividades en defensa de los derechos humanos mediante la cooperación con los mecanismos internacionales. | UN | وضمان تحقيق فوري في هذه الأعمال، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، وإلغاء أي تشريعات تجرم أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان عن طريق التعاون مع الآليات الدولية. |
29. Además, el Gobierno ha elaborado un marco para la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 29- وفضلاً عن ذلك، وضعت الحكومة إطاراً لمواصلة التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
1. En su primer informe al Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial indicó que una de sus principales estrategias era la ampliación de la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales. | UN | 1- أشارت المقررة الخاصة في تقريرها الأول المقدم لمجلس حقوق الإنسان إلى عزمها على أن يكون تعزيز التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية أحد استراتيجياتها الرئيسية. |
Los administradores superiores, profesionales y expertos externos del UNICEF se fijaron como objetivo la identificación de un marco normativo y formas de fortalecer la orientación del programa en cuestiones de minorías, mejorar el intercambio de conocimientos, y promover la cooperación con los mecanismos internacionales y otros asociados. | UN | وكان هدف كبار مديري اليونيسيف ومهنييها وخبرائها الخارجيين هو تحديد إطار للسياسة العامة وسبل لتعزيز التوجيه البرنامجي بشأن قضايا الأقليات، وتحسين تبادل المعارف، وتعزيز التعاون مع الآليات الدولية والشركاء الآخرين. |
108.21 Reforzar la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos, los órganos de tratados y los procedimientos especiales (Côte d ' Ivoire); | UN | 108-21- تعزيز التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة (كوت ديفوار)؛ |
5. En la primera etapa, se constituyó un comité interministerial encargado de supervisar la cooperación con los mecanismos internacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 5- وتمثلت المرحلة الأولى في تشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات ومكلفة بمتابعة التعاون مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
En respuesta a las delegaciones que criticaron la situación de los derechos humanos en las provincias del sur de Marruecos, dice que la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos se realiza con ánimo de apertura y colaboración. | UN | ٧٥ - ورد على الوفود التي انتقدت حالة حقوق الإنسان في أقاليم المغرب الجنوبية قائلا إن التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان يجري بروح من الانفتاح والشراكة. |
En ese sentido, la División de Derechos Humanos, Justicia de Transición y Estado de Derecho colabora con las organizaciones de la sociedad civil y los defensores de los derechos humanos mediante la organización de cursos de formación y el asesoramiento sobre la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y el papel de los medios de comunicación en la protección de esos derechos. | UN | وفي هذا الصدد، تتعاون الشعبة مع منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان بتقديم الدورات التدريبية والمشورة بشأن التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وبشأن دور الإعلام في حماية حقوق الإنسان. |
90. Filipinas estaba abierta al diálogo constructivo y la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | 90- والفلبين منفتحة على الحوار البناء والتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Acogió favorablemente las leyes y políticas nacionales de derechos humanos, la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y en relación con la lucha contra la trata de personas y el terrorismo. | UN | ورحبت بالتشريعات والسياسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وباللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وبمكافحة الاتجار بالأشخاص والإرهاب. |
33. Desde 2006, la política de derechos humanos de Maldivas se ha reflejado en la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y Maldivas abrió una Misión Permanente en Ginebra con ese fin. | UN | 33- تستند سياسة ملديف في ميدان حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلى الالتزام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ وقد افتتحت ملديف بعثة دائمة لها في جنيف لهذا الغرض. |
El Canadá celebró la participación de Nauru en diversos mecanismos regionales y alentó al país a intensificar la cooperación con los mecanismos internacionales. | UN | ورحبت كندا بمشاركة ناورو في مختلف الآليات الإقليمية وشجعتها على زيادة تعاونها مع الآليات الدولية. |
Recomendaciones relativas a la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos, la sociedad civil y la presentación puntual de los informes periódicos (Recomendaciones 20 a 23 y 122) | UN | التوصيات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني وتقديم التقارير الدورية بصورة منتظمة (التوصيات 20-23 و122) |