ويكيبيديا

    "la cooperación con los organismos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون مع وكالات
        
    • التعاون مع أجهزة
        
    • والتعاون مع أجهزة
        
    • الشراكات مع وكالات
        
    • والتعاون مع وكالات
        
    la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es esencial para garantizar una asistencia humanitaria eficaz en los territorios palestinos ocupados. UN لا بد من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان فعالية المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es esencial para garantizar una asistencia humanitaria eficaz en los territorios palestinos ocupados. UN لا بد من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان فعالية المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Reitera su llamamiento al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para que sostenga la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios. UN ويجدد نداءه إلى الحكومة بمواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في ميدان العمل الإنساني.
    Otras medidas para fortalecer la cooperación con los organismos de represión de otros países UN تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين التابعة لبلدان أخرى
    También habían adoptado medidas para reforzar la cooperación con los organismos de represión antidroga de otros Estados. UN كما اعتمدت تدابير لتعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين في دول أخرى.
    Se recogen asimismo directrices para la identificación de los clientes, el mantenimiento adecuado de los datos de éstos, el informe de las operaciones sospechosas y la cooperación con los organismos de represión. UN كما أن قانون الأعمال المصرفية لسنة 1995 يتضمن مبادئ توجيهية لإثبات هوية العملاء، وسلامة حفظ سجلات العملاء، والإبلاغ عن المعاملات المصرفية المشبوهة، والتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون.
    En septiembre de 2001 se creó un Grupo de Trabajo sobre Cooperación, que se dividió en dos subgrupos: uno encargado de examinar la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, y el otro de estudiar las relaciones de cooperación con las ONG (véase infra). UN وجرى تقسيم فرقة عمل معنية بالشراكات أنشئت في أيلول/سبتمبر 2001 إلى فريقين عاملين فرعيين: يُعنى أحدهما بدراسة الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، ويُعنى ثانيهما بدراسة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية (انظر أدناه).
    Su Gobierno hace frente al problema por medio de la aplicación de la ley y de la cooperación con los organismos de fiscalización de drogas de otros países. UN وأوضح أن حكومته تعالج هذه المشكلة من خلال إنفاذ القوانين والتعاون مع وكالات مراقبة المخدرات في البلدان اﻷخرى.
    También tomó nota de la ratificación por Venezuela de muchos tratados fundamentales de derechos humanos y de la intensificación de la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas. UN كما أحاطت علماً بتصديق فنزويلا على العديد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وبتحسن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es también necesaria para garantizar un tratamiento integrado y coherente del tema de los derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأوضح قائلا إن التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ضروري أيضا لكفالة اتباع نهج متكامل ومتسق داخل منظومة اﻷمم المتحدة تجاه مسألة حقوق اﻹنسان.
    El Secretario General ha informado de que, a pesar de las promesas israelíes de alto nivel de aumentar la cooperación con los organismos de ayuda, sólo se han producido mejoras insignificantes sobre el terreno. UN وقد أفاد الأمين العام بأنه على الرغم من الضمانات الإسرائيلية الرفيعة المستوى بزيادة التعاون مع وكالات المعونة، لم تحدث سوى تحسينات هامشية في الميدان.
    Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como el foro jurídico y político apropiado para asegurar la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المحفل القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como el foro jurídico y político apropiado para asegurar la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المنتدى القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como foro jurídico y político apropiado para asegurar la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المنتدى القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como foro jurídico y político apropiado para asegurar la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المنتدى القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Como parte de la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas que operan en nuestro país, durante los últimos años Viet Nam ha hecho partícipes a los interesados en el país de un proceso consultivo destinado a mejorar la eficacia de la asistencia. UN وقد قامت فييت نام في عملية التعاون مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في بلدنا على مدى الأعوام الماضية بإشراك أصحاب المصلحة في البلد فعليا في عملية للتشاور الوطني ترمي إلى النهوض بفعالية المعونة.
    Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como foro jurídico y político apropiado para asegurar el pleno cumplimiento y la vigencia del Tratado de Tlatelolco, así como la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المنتدى القانوني والسياسي الملائم لكفالة الامتثال لمعاهدة تلاتيلولكو وتنفيذها بالكامل، وكذلك التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    21. ¿Ha adoptado su país alguna otra medida destinada a fortalecer la cooperación con los organismos de represión y las autoridades judiciales de otros países? Sí/No UN ١٢ - هل اتخذ بلدكم أي تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين والسلطات القضائية في بلدان أخرى؟ نعم/لا
    En su mayoría, los Estados habían tomado otras medidas para reforzar la cooperación con los organismos de represión de otros Estados (81,9%), un aumento respecto del último ciclo (75%). UN 44- اتخذت معظم الدول المستجيبة تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين في الدول الأخرى (81.9 في المائة)، بازدياد عن فترة الإبلاغ الأخيرة (75 في المائة).
    En la Ley bancaria de 1995 se recogen también directrices para la identificación de los clientes, el mantenimiento adecuado de los datos de éstos, el informe de las operaciones sospechosas y la cooperación con los organismos de represión. UN كما أن قانون الأعمال المصرفية لسنة 1995 يتضمن مبادئ توجيهية لإثبات هوية العملاء، وسلامة حفظ سجلات العملاء، والإبلاغ عن المعاملات المصرفية المشبوهة، والتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون.
    En septiembre de 2001 se creó un Grupo de Trabajo sobre Cooperación, que se dividió en dos subgrupos: uno encargado de examinar la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, y el otro de estudiar las relaciones de cooperación con las ONG (véase infra). UN وجرى تقسيم فرقة عمل معنية بالشراكات أنشئت في أيلول/سبتمبر 2001 إلى فريقين عاملين فرعيين: يُعنى أحدهما بدراسة الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، ويُعنى ثانيهما بدراسة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية (انظر أدناه).
    Sería interesante saber más sobre los preparativos de esas visitas, la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en el lugar, así como el control y el seguimiento, especialmente con respecto a los compromisos asumidos por las partes en los conflictos. UN ومن المفيد معرفة المزيد عن اﻹعداد لهذه الزيارات، والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان، فضلا عن أعمال الرصد والمتابعة المتعلقة بوجه خاص بالالتزمات التي تعهدت بها اﻷطراف في الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد