ويكيبيديا

    "la cooperación de las autoridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاون السلطات
        
    • بتعاون السلطات
        
    • بالتعاون مع السلطات
        
    • التعاون بين السلطات
        
    • بالتعاون من جانب السلطات
        
    • تفاعل السلطات
        
    • التعاون من جانب السلطات
        
    • التعاون بين سلطاتها
        
    • التعاون من السلطات
        
    • التعاون مع سلطات
        
    • ما برح تعاون سلطات
        
    • بتعاون سلطات
        
    • وتعاون السلطات
        
    • تعاونا من جانب السلطات
        
    • وبالتعاون مع السلطات
        
    En el caso de los presos, debió depender de la cooperación de las autoridades judiciales, que en todos los casos recibió. UN وفي حالة السجناء، تعين عليها أن تعتمد على تعاون السلطات القضائية، وهو التعاون الذي لقيته في جميع الحالات.
    Por consiguiente, esos tribunales no necesitaban la cooperación de las autoridades nacionales de los acusados o de otros países para las investigaciones del Fiscal y la reunión de las pruebas. UN وبالتالي لم تكن تلك المحكمتان بحاجة الى تعاون السلطات الوطنية التابع لها المتهمون أو السلطات الوطنية لبلدان أخرى من أجل قيام الادعاء بالتحقيق وجمع اﻷدلة.
    Desde luego, será indispensable contar con la cooperación de las autoridades locales. UN ومن الطبيعي أن يكون تعاون السلطات المحلية ضروريا.
    Para ello siguió recibiendo la cooperación de las autoridades iraquíes y kuwaitíes. UN وقد حظيت البعثة أثناء قيامها بذلك بتعاون السلطات العراقية والكويتية.
    La situación de la seguridad obligó a la FNUOS a seguir utilizando, con la cooperación de las autoridades competentes, otros puertos de entrada y salida para el personal de la Fuerza. UN وحتّمت الحالة الأمنية على القوة أن تستمر، بالتعاون مع السلطات المختصة، في استخدام مداخل ومخارج بديلة لأفراد البعثة.
    Ello exigía la cooperación de las autoridades en materia contable y fiscal con el fin de ponerse de acuerdo con una solución. UN وتحقيق ذلك يتطلب التعاون بين السلطات المحاسبية والسلطات الضريبية لأجل الاتفاق على حل.
    Con la cooperación de las autoridades iraquíes, los expertos realizaron lo que consideraron ser un estudio de referencia del recinto. UN وقام الخبراء بما اعتبروه مسحا أساسيا للموقع بالتعاون من جانب السلطات العراقية.
    El Gobierno ya ha pedido la cooperación de las autoridades del Japón en la materia. UN وطلبت أصلا الحكومة تعاون السلطات اليابانية في هذه المسألة.
    La operación pudo llevarse a cabo gracias a la cooperación de las autoridades kenyanas. UN وقد أمكن إنجاز العملية بفضل تعاون السلطات الكينية.
    Se ha instruido al personal de las embajadas alemanas en dichos países para que apoyen la cooperación de las autoridades en las investigaciones contra infractores alemanes. UN وقد أعطيت تعليمات ﻷعضاء السفارات اﻷلمانية في تلك البلدان بدعم تعاون السلطات في تحقيقها مع المذنبين اﻷلمان.
    El estudio debería obtener la cooperación de las autoridades gubernamentales competentes y de la Interpol con vistas a recibir y analizar datos relativos a la fabricación de dichas armas. UN وينبغي للدراسة أن تتوخى تعاون السلطات الحكومية ذات الصلة واﻹنتربول لتلقي وتحليل البيانات المتعلقة بهذه الصناعة.
    En consecuencia, uno de mis principales objetivos a corto plazo es conseguir la cooperación de las autoridades de la Federación en este importante asunto. UN ومن ثم فإن أحد أهدافي الرئيسية لﻷجل القصير، هو ضمان تعاون السلطات الاتحادية بشأن هذه المسألة الهامة.
    Se describen los esfuerzos de la Comisión por lograr la cooperación de las autoridades de la República Árabe Siria. UN ويشرح التقرير الجهود التي بذلتها اللجنة لكسب تعاون السلطات السورية.
    Para ello siguió recibiendo la cooperación de las autoridades iraquíes y kuwatíes. UN وقد حظيت البعثة أثناء قيامها بذلك بتعاون السلطات العراقية والكويتية.
    En ambas ocasiones, con la cooperación de las autoridades marroquíes, el personal, las armas y el material de guerra fueron tramitados sin dificultades en el aeropuerto. UN وفي المناسبتين تم، بتعاون السلطات المغربية تجهيز أوراق اﻷفراد واﻷسلحة والمعدات الحربية في المطار بسهولة ويسر.
    Hay averiguaciones en curso, con la cooperación de las autoridades tunecinas, para determinar si esos activos están vinculados con las personas designadas y, en su caso, cuál es su paradero. UN ولا تزال التحقيقات جارية، بالتعاون مع السلطات التونسية، لإثبات ما إذا كانت هذه الأصول مرتبطة بالأفراد المدرجين في القائمة، وإن كان الأمر كذلك، تحديد مكانها.
    - Fomentar la cooperación de las autoridades y las organizaciones para supervisar y controlar la no discriminación así como para prevenir la discriminación. UN :: تطوير التعاون بين السلطات والمنظمات، لرصد ومراقبة مكافحة التمييز ومنعه.
    Se inspeccionaron las computadoras in situ con la cooperación de las autoridades iraquíes. UN وكان يجري فحص موقعي للحواسيب بالتعاون من جانب السلطات العراقية.
    Mayor integración regional de Burundi, mediante su plena participación en las negociaciones políticas, comerciales y de otra índole a nivel regional y el fortalecimiento de la cooperación de las autoridades de Burundi con los mecanismos regionales de cooperación UN تعميق التكامل الإقليمي لبوروندي مع المشاركة الكاملة في المفاوضات السياسية والتجارية الإقليمية وغيرها من المفاوضات وتحسين تفاعل السلطات البوروندية مع آليات التعاون الإقليمي
    Señaló que, en el período anterior a la guerra, la cooperación de las autoridades iraquíes para resolver esa cuestión humanitaria había sido limitada. UN وأشار إلى أنه في فترة ما قبل الحرب كان التعاون من جانب السلطات العراقية في حل هذه القضية الإنسانية محدودا.
    Por ejemplo, España hizo referencia a equipos de patrulla conjuntos, y el Reino Unido se refirió a la cooperación de las autoridades nacionales con sus homólogos franceses en el marco de la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (Frontex). UN وعلى سبيل المثال، أشارت اسبانيا إلى أفرقة دوريات مشتركة وسلّطت المملكة المتحدة الضوء على التعاون بين سلطاتها الوطنية ونظرائها في فرنسا ضمن إطار الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون العملياتي على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (برنامج " فرونتكس " ).
    Tenemos a la Interpol. Incluida la cooperación de las autoridades locales. Open Subtitles لدينا الإنتربول، وسنطلب التعاون من السلطات المحلية
    31. la cooperación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue siendo satisfactoria. UN ٣١ - استمر التعاون مع سلطات جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحاديــة )صربيــا والجبل اﻷسود( يسير بصورة طيبة.
    10. A juicio del Coordinador de la Misión, la cooperación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue siendo satisfactoria. UN ١٠ - في تقدير منسق البعثة، ما برح تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافية الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مرضيا.
    Al 31 de enero de 2009, la Misión habrá finalizado la enajenación de sus activos de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, con sujeción a la cooperación de las autoridades de los dos Gobiernos anfitriones. UN وبحلول 31 كانون الثاني/يناير 2009، ستكون البعثة قد انتهت من التصرف في موجوداتها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وذلك رهنا بتعاون سلطات كل من الحكومتين المضيفتين. مؤشرات الإنجاز
    Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades beneficiarias contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. UN وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات.
    Dado que el agua es un elemento fundamental para la existencia humana, es indispensable contar con la cooperación de las autoridades locales para garantizar a los pueblos de la Federación el suministro seguro y económico de agua limpia apta para el consumo. UN وتتطلب مسألة المياه، باعتبارها عنصرا أساسيا لوجود البشر، تعاونا من جانب السلطات المحلية لكفالة تمتع شعوب الاتحاد بإمدادات المياه النقية التي يعتمد عليها وأن تكون اﻹمدادات مأمونة واقتصادية.
    Con la cooperación de las autoridades ugandesas, la misión pudo llevar a cabo operaciones de reconocimiento aéreo y terrestre del lado ugandés de la frontera con Rwanda. UN وبالتعاون مع السلطات اﻷوغندية تمكنت البعثة من القيام باستطلاع جوي وأرضي للجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد