ويكيبيديا

    "la cooperación de todos los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاون جميع الدول الأعضاء
        
    • التعاون بين جميع الدول الأعضاء
        
    • إلى جميع الدول الأعضاء التعاون من
        
    • بتعاون جميع الدول الأعضاء
        
    La responsabilidad colectiva, que forma parte de los cimientos de las Naciones Unidas, exige la cooperación de todos los Estados Miembros. UN والمسؤولية الجماعية التي تشكل جزءا من أسس الأمم المتحدة تتطلب تعاون جميع الدول الأعضاء.
    Este seguimiento es fundamental para garantizar la cooperación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con la Corte. UN وهذه المتابعة أساسية لضمان تعاون جميع الدول الأعضاء في الأممالمتحدةمع المحكمة.
    Somos conscientes de que la cooperación de todos los Estados Miembros será vital para lograr el entendimiento y el acuerdo en relación con las cuestiones profundas que nos ocupan. UN ونحن نعلم أن تعاون جميع الدول الأعضاء سيكون بالغ الأهمية في بناء تفاهم والتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل العويصة المعروضة علينا.
    El Gobierno argentino tiene un especial interés en la conclusión satisfactoria y definitiva de dicho proceso y está plenamente convencido de que la cooperación de todos los Estados Miembros de la Organización permitirá el logro de ese objetivo. UN وتهتم اهتماما خاصا بإنهائها بصورة مُرضية ونهائية، وتؤمن إيمانا تاما بأن التعاون بين جميع الدول الأعضاء في المنظمة سيساعد على تحقيق هذا الهدف.
    8. Exhorta a la Conferencia de Desarme a negociar lo antes posible un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, acoge con beneplácito la aprobación por consenso del programa de trabajo de 2009 de la Conferencia, y solicita la cooperación de todos los Estados Miembros para guiar a la Conferencia hacia el pronto inicio de su labor sustantiva; UN 8 - يهيب بمؤتمر نزع السلاح القيام، في أقرب وقت ممكن، بإجراء مفاوضات لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ويرحب باعتماد المؤتمر برنامج عمله بتوافق الآراء في عام 2009()، ويطلب إلى جميع الدول الأعضاء التعاون من أجل توجيه أعمال المؤتمر بشكل يتيح له البدء في أعماله الفنية في وقت مبكر؛
    La lucha mundial contra el terrorismo sólo se puede ganar con la cooperación de todos los Estados Miembros. UN ولا يمكن نجاح مكافحة الإرهاب على صعيد دولي إلا بتعاون جميع الدول الأعضاء.
    Con el objetivo de que pronto se inicien negociaciones sobre el tratado de suspensión de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme, el Japón pide la cooperación de todos los Estados Miembros de la Conferencia con ese fin. UN وتدعو اليابان، بغية البدء مبكرا في إجراء مفاوضات حول عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، إلى تعاون جميع الدول الأعضاء في المؤتمر تحقيقا لهذه الغاية.
    El Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía intensificar sus esfuerzos por obtener la cooperación de todos los Estados Miembros interesados y pedir asistencia a la comunidad internacional para ejercer más presión sobre los Estados Miembros que no cooperaran. UN 35 - وقد أيدت المحكمة توصية المجلس لها بأن تكثف جهودها لكسب تعاون جميع الدول الأعضاء المعنية وأن تلتمس من المجتمع الدولي المساعدة في ممارسة مزيد من الضغط على الدول الأعضاء غير المتعاونة.
    En opinión de la CEI, los bien conocidos objetivos y dimensiones de este peligrosísimo desafío a la comunidad internacional, requería una mayor consolidación no sólo de la colaboración regional, sino también de la cooperación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional. UN 131 - وذكرت الرابطة أن الأهداف والأبعاد المعروفة جيدا لهذا التحدي الفائـــــق الخطورة الذي يواجهه المجتمع الدولي لا تتطلب في رأيها مواصلة التفاعل الإقليمي وحسب، وإنما تقتضي أيضا تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    c) Intensifique sus esfuerzos por obtener la cooperación de todos los Estados Miembros interesados y pida asistencia a la comunidad internacional para ejercer más presiones sobre los Estados Miembros que no cooperen (párr. 35); UN (ج) أن تكثف جهودها لكسب تعاون جميع الدول الأعضاء المعنية، وأن تلتمس من المجتمع الدولي مساعدة في ممارسة مزيد من الضغط على الدول الأعضاء غير المتعاونة (الفقرة 35)؛
    El tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la junta de que debía intensificar sus esfuerzos para obtener la cooperación de todos los Estados Miembros interesados y pedir asistencia a la comunidad internacional para ejercer más presión sobre los Estados Miembros que no cooperaran (párr. 35). UN وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تكثف جهودها لكسب تعاون جميع الدول الأعضاء المعنية، وأن تلتمس من المجتمع الدولي مساعدة لممارسة مزيد من الضغط على الدول الأعضاء غير المتعاونة (الفقرة 35).
    821. En el apartado c) del párrafo 10 y en el párrafo 35, el Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que intensificara sus esfuerzos por obtener la cooperación de todos los Estados Miembros interesados y pedir asistencia a la comunidad internacional para ejercer más presión sobre los Estados Miembros que no cooperaran. UN 821 - في الفقرتين 10 (ج) و 35، وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تكثف جهودها لكسب تعاون جميع الدول الأعضاء المعنية وأن تلتمس من المجتمع الدولي المساعدة في ممارسة مزيد من الضغط على الدول الأعضاء غير المتعاونة.
    Además, la aprobación del Protocolo no habría sido posible sin la cooperación de todos los Estados Miembros, que reconocieron la necesidad y la urgencia de ampliar la protección jurídica del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد البروتوكول ما كان يمكن أن يتحقق دون التعاون بين جميع الدول الأعضاء التي أدركت ضرورة ومدى إلحاح توسيع مجال الحماية القانونية للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Ante la diversidad de desafíos y amenazas contemporáneos, debemos preparar debidamente toda una serie de planteamientos de prevención a través de la cooperación de todos los Estados Miembros. UN فتنوع التحديات والتهديدات المعاصرة يدعو إلى التحضير الملائم لطائفة كاملة من النُهُج، لمواجهتها من خلال التعاون بين جميع الدول الأعضاء.
    La República Argentina tiene un interés especial en la conclusión satisfactoria y definitiva de dicho proceso y está plenamente convencida de que la cooperación de todos los Estados Miembros de la Organización permitirá el logro de ese objetivo. UN وتهتم جمهورية الأرجنتين اهتماما خاصا بإنجاز هذه العملية بنجاح وبصورة نهائية، وتؤمن إيمانا تاما بأن التعاون بين جميع الدول الأعضاء في المنظمة سيساعد على تحقيق هذا الهدف.
    No obstante, éste no podrá concretarse sin la cooperación de todos los Estados Miembros en un espíritu de buena voluntad y transparencia total. UN ولن يتم ذلك إلا بتعاون جميع الدول الأعضاء بحسن نية وبشفافية تامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد