Mencionó además a los programas de hermanamiento como medio de ampliar la cooperación del ACNUR con los gobiernos, así como la cooperación de los gobiernos entre ellos. | UN | كما أشار إلى التوأمة بين البرامج كوسيلة لتوسيع تعاون المفوضية مع الحكومات، فضلا عن التعاون فيما بين الحكومات. |
Una delegación lamentó que en la Nota no se hubiera realzado la cooperación del ACNUR con la comunidad internacional en lo relativo a los desplazados internos. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أسفه لأن المذكرة لم تبرز تعاون المفوضية مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمشردين داخلياً. |
Para 1994 se prevé la firma de acuerdos similares, una vez concluida la evaluación en profundidad de todos los aspectos de la cooperación del ACNUR con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن المنتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال ٤٩٩١ عقب الانتهاء من التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Se mostró un interés especial por la cooperación del ACNUR con los donantes y con otros organismos pertinentes, en especial el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وأبدي اهتمام خاص بتعاون المفوضية مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Esto guarda relación no sólo con la evolución del derecho, sino también con la cooperación del ACNUR con los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos en su labor de defensa de las personas de las cuales se ocupa. | UN | ويتعلق هذا ليس بتطوير القانون فحسب، بل أيضاً بتعاون المفوضية مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان في مجال الدعوة الذي تضطلع به باسم الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
Para 1995 se tenía prevista la firma de acuerdos similares, una vez concluida la evaluación en profundidad de todos los aspectos de la cooperación del ACNUR con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وينتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال عام ١٩٩٥ عقب إتمام التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Para 1995 se prevé la firma de acuerdos similares, una vez concluida la evaluación en profundidad de todos los aspectos de la cooperación del ACNUR con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وينتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال ١٩٩٥ عقب اتمام التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
El fondo para las organizaciones no gubernamentales, creado en 1997 para incrementar la cooperación del ACNUR con las organizaciones no gubernamentales locales, entró en funcionamiento en 1998 en los 12 países de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وفي عام 1998، بدأ تشغيل صندوق المنظمات غير الحكومية الذي أنشئ في عام 1997 لزيادة تعاون المفوضية مع المنظمات غير الحكومية المحلية، في جميع البلدان ال12 التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
El fondo para las organizaciones no gubernamentales, creado en 1997 para incrementar la cooperación del ACNUR con las organizaciones no gubernamentales locales, entró en funcionamiento en 1998 en los 12 países de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وفي عام 1998، بدأ تشغيل صندوق المنظمات غير الحكومية الذي أنشئ في عام 1997 لزيادة تعاون المفوضية مع المنظمات غير الحكومية المحلية، في جميع البلدان ال12 التابعة لكومنولث الدول المستقلة. |
Este plan tiene por objeto mejorar la cooperación del ACNUR con las instituciones nacionales que se ocupan de los desplazados internos en todas las fases del desplazamiento, desde la prevención hasta las soluciones. | UN | وتسعى الخطة إلى تعزيز تعاون المفوضية مع المؤسسات الوطنية التي تنهض بشؤون المشردين داخليا في جميــــع مراحــل التشرد، من مرحلة الوقاية إلى مرحلة التماس الحلول لهم. |
Este plan tiene por objeto mejorar la cooperación del ACNUR con las instituciones nacionales que se ocupan de los desplazados internos en todas las fases del desplazamiento, desde la prevención hasta las soluciones. | UN | وتسعى الخطة إلى تعزيز تعاون المفوضية مع المؤسسات الوطنية التي تنهض بشؤون المشردين داخليا في جميع مراحل التشرد، من مرحلة الوقاية إلى مرحلة التماس الحلول لهم. |
Informó a las delegaciones de que se habría descentralizado la programación y gestión del programa de formación; señaló la necesidad de un enfoque encaminado a fortalecer las instituciones con la participación de gobiernos y organizaciones no gubernamentales e hizo referencia a la vinculación de programas y pasantías como un medio de ampliar la cooperación del ACNUR con los gobiernos. | UN | وأعلم الوفود بإضفاء الطابع اللامركزي على برمجة وادارة برنامج التدريب وبالحاجة الى نهج لبناء المؤسسات يشمل الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأشار الى توأمة البرامج وفترات التدريب الداخلي كوسيلة لتوسيع نطاق تعاون المفوضية مع الحكومات. |
Se han alcanzado progresos análogos en cuanto a la cooperación del ACNUR con el BIsD mediante la firma de un acuerdo de cooperación en enero de 1994. | UN | ٢٧ - وقد أحرز تقدم مماثل في تعاون المفوضية مع البنك اﻹسلامي للتنمية من خلال توقيع اتفاق للتعاون في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
El Jefe A.I. de la Secretaría y el Servicio Interinstitucional proporcionaron información complementaria sobre la cooperación del ACNUR con la OIM, así como con la Dependencia de los Desplazados Internos y la Dependencia Militar y de Defensa Civil, adscritas ambas a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | وقدم الرئيس بالإنابة للأمانة والدائرة المشتركة بين المنظمات تفاصيل أخرى عن تعاون المفوضية مع المنظمة الدولية للهجرة، ومع الوحدة المعنية بالمشردين داخلياً ووحدة الدفاع العسكري والمدني، وكلتاهما تتبع في عملها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Por lo que respecta a la cooperación del ACNUR con las instituciones especializadas de la OCI, se han adoptado medidas concretas para aplicar las disposiciones del acuerdo firmado en mayo de 1991 entre el ACNUR y la ISESCO. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بتعاون المفوضية مع المؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تم اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ أحكام الاتفاق الموقع في شهر أيار/ مايو ١٩٩١ بين المفوضية وبين اﻹيسيسكو. |
En el contexto de las deliberaciones sobre el asilo y la migración, algunas delegaciones insistieron en la importancia del trabajo en colaboración, celebraron la cooperación del ACNUR con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) por conducto del Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración, y pidieron que se las mantuviera informadas de los progresos alcanzados. | UN | وفي سياق المناقشات المتعلقة باللجوء والهجرة، شددت بعض الوفود على أهمية الشراكات، مرحبةً بتعاون المفوضية مع المنظمة الدولية للهجرة عن طريق فريق العمل المشترك المعني بالهجرة واللجوء، ومطالبةً بالإحاطة بالتقدم المحرز في هذا الصدد. |
i) Acoge con beneplácito la experiencia adquirida por la OIM en lo que respecta al regreso voluntario asistido de las personas que se considere que no necesitan protección internacional y toma nota de la cooperación del ACNUR con la OIM en esa esfera; | UN | (ط) ترحب بالخبرة التي اكتسبتها المنظمة الدولية للهجرة في مجال المساعدة على العودة الطوعية للأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتنوه بتعاون المفوضية مع المنظمة الدولية للهجرة في هذا الميدان؛ |
Las alianzas y la cooperación del ACNUR con diferentes agentes se reforzarán mediante iniciativas conjuntas sobre el asilo y los asuntos relacionados con los refugiados. | UN | وسوف يتم تعزيز شراكات المفوضية وتعاونها مع أصحاب المصلحة من خلال المبادرات المشتركة المتعلقة بقضايا اللجوء واللاجئين. |