También se están reforzando las agrupaciones encaminadas a mejorar la cooperación económica entre los países en desarrollo. | UN | كما يجري توطيد دعائم التجمعات الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
La Comisión aprobó un conjunto de recomendaciones encaminadas a fomentar la cooperación económica entre los países en desarrollo. | UN | وأقـرت اللجنـة مجموعـة مـن التوصيـات استهدفت تعزيـز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
iv) Cooperación y enlace con grupos regionales y subregionales de países en desarrollo, en el contexto de la cooperación económica entre los países en desarrollo; | UN | ' 4 ' التعاون مع التجمعات الإقليمية ودون الإقليمية في البلدان النامية والاتصال بها في سياق التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية؛ |
13.57 Los recientes cambios del medio político y económico mundial han hecho que la función de la cooperación económica entre los países en desarrollo cobre aún más importancia en cualquier estrategia global de desarrollo. | UN | ٣١-٧٥ وقد أضفت التغيرات التي شهدتها البيئة السياسية والاقتصادية العالمية في اﻵونة اﻷخيرة أهمية أكبر على دور التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في إطار أية استراتيجية عالمية للتنمية. |
De este modo, la cooperación económica entre los países en desarrollo no está ya reservada exclusivamente a los gobiernos, como pasaba antes cuando los programas de cooperación aprobados no se aplicaban por falta de entidades capaces de traducirlos en actos de comercio o de inversión. | UN | وبذلك، لم يعد التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية يقتصر على الحكومات وحدها، مثلما كان يحدث في الماضي حين كان تنفيذ برامج التعاون المعتمدة يتعطل بسبب نقص المشغﱢلين القادرين على ترجمة هذه البرامج إلى أنشطة فعلية تجارية أو استثمارية. |
la cooperación económica entre los países en desarrollo ha trascendido asimismo el enfoque principalmente intrarregional que caracterizó los esfuerzos previos por llevar a la práctica iniciativas interregionales. | UN | وتجاوز أيضا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ما اتسمت به الجهود السابقة من تركيز رئيسي داخل المناطق وأصبح يشمل مبادرات فيما بين المناطق ومبادرات شاملة لعدة مناطق. |
Recalcaron la necesidad de establecer un compromiso firme para aumentar la cooperación económica entre los países en desarrollo en el marco de un sistema comercial abierto, multilateral, equitativo y no discriminatorio. | UN | وأكدوا ضرورة الالتزام الصارم بتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في إطار نظام للتجارة مفتوح ومتعدد الأطراف ومنصف وغير تمييزي. |
Se tendrá presente también la cooperación económica entre los países en desarrollo y la perspectiva de género encaminada a lograr la igualdad entre los sexos en todos los sectores económicos. | UN | كما تراعَـى في تلك الاستراتيجية بعض القضايا، مثل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، والأخذ بمنظور يراعي الفروق بين الجنسين، توخيا لتحقيق المساواة بينهما في جميع القطاعات الاقتصادية. |
97. La UNCTAD deberá promover y apoyar la cooperación económica entre los países en desarrollo, en particular mediante el intercambio de experiencias y el fortalecimiento de las instituciones. | UN | 97- وينبغي للأونكتاد تشجيع ودعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، بوسائل تشمل تبادل الخبرات وبناء المؤسسات. |
Muchos participantes destacaron el fortalecimiento de la cooperación económica entre los países en desarrollo en las esferas del comercio y la inversión. | UN | وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار. |
Muchos participantes destacaron el fortalecimiento de la cooperación económica entre los países en desarrollo en las esferas del comercio y la inversión. | UN | وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار. |
En este sentido, hacemos un llamamiento a todos los Estados miembros del Grupo de los 77 para que contribuyan generosamente a la cuenta para la cooperación económica entre los países en desarrollo, según lo establecido en la Cumbre del Sur, con objeto de facilitar la aplicación del programa de trabajo anual del Grupo de los 77 y garantizar que la Oficina del Presidente continúe funcionando normalmente. | UN | وفي هذا السياق، نناشد جميع الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 أن تتبرع بسخاء لحساب التعاون التقني بين بلدان الجنوب على نحو ما قرره مؤتمر قمة الجنوب، وذلك لدعم تنفيذ برنامج العمل السنوي لمجموعة الـ 77 وكفالة تواصل العمل في مكتب الرئيس بطريقة سلسة. |
la cooperación económica entre los países de la región y entre esos países y la Unión Europea cimentaría una paz auténtica. | UN | ومن شأن تعزيز التعاون الاقتصادي بين بلدان المنطقة وكذلك بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي أن يوطد إقامة سلام حقيقي. |