ويكيبيديا

    "la cooperación en materia de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الأمني
        
    • التعاون في مجال الأمن
        
    • للتعاون اﻷمني
        
    • التعاون في المسائل الأمنية
        
    • التعاون من أجل الأمن
        
    • أمن تعاوني
        
    • اﻷمن التعاوني
        
    • بالتعاون اﻷمني
        
    • التعاون في مجال أمن
        
    • التعاون في مسائل الأمن
        
    • التعاون في ميدان الأمن
        
    • التعاون بشأن التحديات الأمنية
        
    • التعاون بشأن السلامة
        
    • التعاون بشأن المسائل الأمنية
        
    • والتعاون في مجال الأمن
        
    Han proseguido las conversaciones entre países centroamericanos sobre la cooperación en materia de seguridad y litigios fronterizos. UN واستمرت المناقشات أيضا فيما بين بلدان أمريكا الوسطى في مجال التعاون الأمني ونـزاعات الحدود.
    Los Estados Unidos se comprometieron a facilitar la cooperación en materia de seguridad entre ambas partes. UN وتعهدت الولايات المتحدة بتيسير التعاون الأمني بين الطرفين.
    La única manera de lograr una paz duradera es reanudar la cooperación en materia de seguridad y las negociaciones directas, de conformidad con la hoja de ruta. UN والطريقة الوحيدة لتحقيق سلام دائم هي عن طريق استئناف التعاون الأمني والمفاوضات المباشرة كما هو مطلوب في خارطة الطريق.
    El Comité tomó nota con satisfacción de la intensificación de las medidas e iniciativas adoptadas por los países miembros en el marco de la cooperación en materia de seguridad, con vistas a disipar las tensiones, luchar contra la inseguridad en las zonas fronterizas y propiciar los intercambios entre las diferentes estructuras nacionales encargadas de estas cuestiones. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتكثيف الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في إطار التعاون في مجال الأمن التي تهدف أساسا إلى إزالة التوترات ومحاربة حالات انعدام الأمن في المناطق الحدودية وتسهيل تبادل الآراء بين مختلف الهيئات الوطنية المكلفة بهذه المسائل.
    Las Seis Partes convienen en explorar medios y arbitrios para promover la cooperación en materia de seguridad en Asia nororiental. UN اتفق الأطراف الستة على استكشاف سبل ووسائل لتعزيز التعاون الأمني في شمال شرق آسيا.
    Las Seis Partes convienen en explorar medios y arbitrios para promover la cooperación en materia de seguridad en Asia nororiental. UN اتفق الأطراف الستة على استكشاف سبل ووسائل لتعزيز التعاون الأمني في شمال شرق آسيا.
    En 2004 y en 2008, esas medidas fueron desarrolladas por el Foro sobre la cooperación en materia de seguridad con la adopción de decisiones que introducen controles de exportación más estrictos. UN وفي عامي 2004 و 2008، تواصل تطوير هذه التدابير باتخاذ منتدى التعاون الأمني لقرارات تفرض ضوابط أكثر صرامة على التصدير.
    la cooperación en materia de seguridad entre las autoridades libanesas y las facciones palestinas ha mejorado. UN فقد تحسّن التعاون الأمني بين السلطات اللبنانية والفصائل الفلسطينية.
    Ha firmado además muchos memorandos bilaterales de entendimiento y acuerdos en la esfera de la cooperación en materia de seguridad. UN كما أبرمت قطر العديد من الاتفاقيات ومذكرات التفاهم الثنائية في مجال التعاون الأمني.
    :: 10 reuniones con los gobiernos de la región para alentar la cooperación en materia de seguridad UN عقد 10 اجتماعات مع حكومات المنطقة لتشجيع التعاون الأمني
    :: 1 conferencia sobre la cooperación en materia de seguridad entre los gobiernos de la región UN عقد مؤتمر واحد بشأن التعاون الأمني بين حكومات المنطقة
    En tal sentido, debería crearse y financiarse un mayor número de marcos institucionales a fin de reforzar la cooperación en materia de seguridad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إنشاء عدد أكبر من الأطر المؤسسية الإقليمية وتمويلها من أجل تعزيز التعاون الأمني.
    Reunión ministerial sobre el fortalecimiento de la cooperación en materia de seguridad y la puesta en práctica de la Estructura africana de paz y seguridad en la región sahelosahariana UN الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    A ese respecto, ha concertado acuerdos bilaterales con 70 países en las esferas de la cooperación en materia de seguridad, la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وفي هذا الصدد، أبرمت اتفاقات ثنائية مع 70 بلدا في مجالات التعاون الأمني ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La función básica de estas dependencias es mejorar la cooperación en materia de seguridad transfronteriza y el intercambio de información y promover las relaciones cordiales. UN والوظيفة الأساسية لهذه الوحدات هي تعزيز التعاون الأمني عبر الحدود وتبادل المعلومات وتعزيز العلاقات الودية.
    El Comité tomó nota con satisfacción de la intensificación de las medidas e iniciativas adoptadas por los países miembros en el marco de la cooperación en materia de seguridad, con miras especialmente a disipar las tensiones, luchar contra la inseguridad en las zonas fronterizas y propiciar los intercambios entre las distintas estructuras nacionales encargadas de esas cuestiones. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتكثيف الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها البلدان الأعضاء في إطار التعاون في مجال الأمن التي تهدف أساسا إلى إزالة التوترات ومحاربة الانفلات الأمني في المناطق الحدودية وتسهيل تبادل الآراء بين مختلف الهيئات الوطنية المكلفة بهذه المسائل.
    El Comité tomó nota con satisfacción de la intensificación de las medidas e iniciativas adoptadas por los países miembros en el marco de la cooperación en materia de seguridad, con miras a disipar las tensiones, luchar contra la inseguridad en las zonas fronterizas y propiciar los intercambios entre las diferentes estructuras nacionales encargadas de estas cuestiones. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتكثيف الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في إطار التعاون في مجال الأمن التي تهدف أساسا إلى إزالة التوترات ومحاربة حالات انعدام الأمن في المناطق الحدودية وتسهيل تبادل الآراء بين مختلف الهيئات الوطنية المكلفة بهذه المسائل.
    Los líderes del Foro expresaron su apoyo a los siguientes principios rectores de la cooperación en materia de seguridad en la región: UN ١٠ - وأعرب زعماء المنتدى عن دعمهم لما يلي من المبادئ التوجيهية الناظمة للتعاون اﻷمني في المنطقة:
    En el plano regional, en el Tratado para la Cooperación entre los países de África Oriental se prevé la cooperación en materia de seguridad y por ello se celebran reuniones periódicas entre los jefes de seguridad e inteligencia. UN أما على الصعيد الإقليمي، فإن معاهدة التعاون في شرق أفريقيا تشمل التعاون في المسائل الأمنية وهناك اتصالات منتظمة بين رؤساء أجهزة الأمن والمخابرات.
    Gracias al gran número de mecanismos de concertación y consulta establecidos con miras a promover la cooperación en materia de seguridad en la región del Mediterráneo, ha surgido una verdadera convergencia de propósitos, que debe acompañarse de iniciativas que permitan aprovechar al máximo los recursos y los métodos. UN وبفضل العدد المتنامي لآليات التعاون والتشاور، المنشأة لغرض تعزيز التعاون من أجل الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط، فإن هناك شعورا حقيقيا بالغرض المشترك، الذي ينبغي أن ترافقه جهود تهدف إلى تحقيق الإفادة القصوى من الموارد والطرائق.
    Vale la pena subrayar que la cooperación en materia de seguridad solamente podría lograrse sobre la base de la complementariedad y una mayor interacción entre todas las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويجدر التأكيد على أن اﻷمن التعاوني لا يمكن إلا أن يبنى علــى أســـاس التكامل وتحسين التفاعل بين كل المنظمات الدولية ذات الصلة.
    La OSCE prestará asistencia a las Partes mediante el nombramiento de un representante especial que ayude a organizar y conducir las negociaciones bajo los auspicios del Foro de la OSCE sobre la cooperación en materia de seguridad, con el objetivo de establecer un equilibrio regional en la ex Yugoslavia y en las zonas circundantes. UN تساعد المنظمة اﻷطراف بتسمية ممثل خاص للمساعدة على تنظيم المفاوضات وإجرائها برعاية منتدى المنظمة المعني بالتعاون اﻷمني بهدف إرساء توازن إقليمي في يوغوسلافيا السابقة وفيما حولها.
    :: Se ruega proporcionar al Comité contra el Terrorismo los detalles de los reglamentos concretos que rigen la cooperación en materia de seguridad fronteriza entre Estonia, Letonia y Lituania. UN :: يرجى إطلاع اللجنة على تفاصيل اللوائح التنظيمية المحددة التي يتم في إطارها التعاون في مجال أمن الحدود بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    - la celebración de la cuarta reunión de la Comisión Mixta Santo Tomé y Príncipe - Angola, celebrada en Santo Tomé y Príncipe el 9 de mayo de 2003, en la que se decidió reforzar la cooperación en materia de seguridad entre los dos países; UN - انعقاد الدورة الرابعة للجنة المختلطة بين ساو تومي وأنغولا في ساو تومي وبرنسيبي يوم 9 أيار/مايو 2003، وقررت دعم التعاون في مسائل الأمن بين البلدين؛
    Este fenómeno se manifiesta en particular en ámbitos esenciales como la cooperación en materia de seguridad militar y política y el enfrentamiento colectivo adecuado de nuevos retos y amenazas, en primer lugar el terrorismo y el extremismo internacionales, el tráfico ilícito de drogas y armas y la delincuencia internacional organizada. UN ويتجلى ذلك بوجه خاص في مجالات رئيسية من قبيل التعاون في ميدان الأمن العسكري والسياسي والتصدي الجماعي بشكل كاف للتحديات والتهديدات الجديدة، بما في ذلك، في المقام الأول، الإرهاب والتطرف الدوليان، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Los Gobiernos de Burkina Faso, el Chad, Malí, Mauritania y el Níger establecieron el Grupo de los Cinco del Sahel para reforzar la cooperación en materia de seguridad en la región. UN وأنشأت حكومات بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر مجموعة الدول الخمس لمنطقة الساحل من أجل تعزيز التعاون بشأن التحديات الأمنية في المنطقة.
    En virtud del Instrumento para la cooperación en materia de seguridad nuclear y el Instrumento para la preaccesión a la asistencia, la Unión Europea ha destinado alrededor de 570 millones de euros para el período 2007-2013 a prestar asistencia a los países para reforzar su seguridad nuclear y los regímenes de protección de la radiación. UN وفي إطار أداة التعاون بشأن السلامة النووية وأداة المساعدة قبل الانضمام، خصص الاتحاد الأوروبي نحو 570 مليون يورو للفترة 2007-2013 لمساعدة البلدان على تعزيز أنظمتها للسلامة النووية والحماية من الإشعاعات.
    Además, Finlandia desea poner de relieve la importancia de la cooperación en materia de seguridad, no solo a nivel internacional, sino también nacional entre las misiones y las autoridades locales competentes. UN كما تود فنلندا، أن تؤكد أهمية التعاون بشأن المسائل الأمنية ليس على المستوى الدولي فحسب، بل أيضا على المستوى الوطني بين البعثات وبين السلطات المحلية المختصة.
    Los participantes también examinaron la situación de la seguridad regional, la cooperación en materia de seguridad marítima, cuestiones relacionadas con los derechos humanos y cuestiones de género, así como la elaboración de una estrategia de comunicaciones de la CEDEAO. UN وناقش المشاركون أيضاً الحالة الأمنية على الصعيد الإقليمي، والتعاون في مجال الأمن البحري، وحقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية، وكذلك وضع استراتيجية اتصالات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد