En él se acoge con satisfacción el establecimiento de un mecanismo para fortalecer la cooperación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. | UN | ويرحب التقرير بإنشاء آلية لتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Estos objetivos se lograron en gran medida, en particular el del fortalecimiento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales. | UN | وقد تحققت الأهداف المذكورة أعلاه بدرجة كبيرة، ولا سيما ما يتعلق منها بتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
Aumento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social | UN | تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
El Grupo decidió que la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Unión Africana podría mejorar mediante la adopción de las siguientes medidas: | UN | وقرر الفريق أن التدابير التالية يمكن أن تعزز التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي: |
Otra cuestión que admite mejoría se relaciona con la cooperación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. | UN | وهناك مجال آخر يمكن إجراء تحسينات فيه، يتعلق بالتعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة قوات. |
Celebramos que haya una tendencia a seguir fortaleciendo la cooperación entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales. | UN | ونرحب بالتوجه نحو المزيد من تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
Abrigamos la esperanza de que, bajo su hábil dirección, seremos capaces de ampliar la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ويحدونا الأمل في أن نتمكن في ظل إدارتكم القديرة من زيادة التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Esperamos sinceramente que, bajo su liderazgo y experiencia, seamos capaces de aumentar y mejorar la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ومن المأمول، في ظل قيادته، وبفضل خبرته، أن نتمكّن من زيادة وتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
En este sentido, nos complace el renovado dinamismo en la cooperación entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا تجدد دينامية التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي. |
En ese sentido, es fundamental la cooperación entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes. | UN | وفي هذا الصدد، يعد التعاون بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات أمرا جوهريا. |
En opinión del Canadá, el aumento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz es muy prometedor. | UN | وترى كندا أن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام يبشر بالخير على نحو خاص. |
Esto también ha fortalecido la cooperación entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وعزز ذلك أيضا التعاون بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة. |
Sin la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional algunos de los delitos internacionales más graves hubieran quedado impunes. | UN | وبدون التعاون بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية، لم يكن يمكن إطلاقا محاكمة مرتكبي أفظع الجرائم الدولية. |
Un ejemplo de ello es la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), que ayudó al Consejo a lograr una mejor comprensión de los problemas relacionados con la situación en Sierra Leona. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، التعاون بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تساهم في زيادة تفهم المجلس للمسائل التي ينطوي عليها الصراع في سيراليون. |
Acogemos con beneplácito el fortalecimiento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, lo que creemos podría aumentar la calidad de la gestión posterior a los conflictos. | UN | ونحن نشيد بتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو تعاون نعتقد بأنه سيقرر توعية إدارة ما بعد الصراع. |
La India ha participado en el mecanismo para el mejoramiento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría, que requiere aún mayores esfuerzos. | UN | واشتركت الهند في آلية تقوية التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة، التي مازالت تحتاج إلى مزيدٍ من العمل. |
:: Fortalecer la cooperación entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales; | UN | - تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية؛ |
ii) Proponer recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social así como con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de África. | UN | `2 ' اقتراح توصيات عن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج شؤون أفريقيا. |
El Grupo de Trabajo Especial examinó ampliamente la cuestión de mejorar la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Organización de la Unidad Africana (OUA)/Unión Africana. | UN | 2 - أجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة لمسألة تعزيز التعاون بين مجلس الأمن ومنظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي. |
A. Análisis sobre la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social | UN | ألف - المناقشات المتعلقة بالتعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Saludamos la tendencia a un mayor fortalecimiento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales. | UN | ونرحب بالاتجاه صوب التعزيز الإضافي للتعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
Es necesario determinar claramente los objetivos y la estructura de mando de todas las operaciones y fortalecer la cooperación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, para que incluya las diversas etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن الضروري تحديد أهداف وهيكل قيادة جميع العمليات بوضوح وتقوية التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، حتى يشمل مختلف مراحل عمليات حفظ السلام. |