ويكيبيديا

    "la cooperación entre la unión africana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بين الاتحاد الأفريقي
        
    • الدولي بين الاتحاد الأفريقي
        
    la cooperación entre la Unión Africana y la Unión Europea es multifacética, y quisiéramos mencionar en ese sentido la deuda que han condonado algunos países en el contexto de la asistencia financiera oficial. UN ويبدو واضحا تعدد آفاق التعاون بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas debe reforzarse. UN كما ينبغي تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    La única manera de facilitar la cooperación entre la Unión Africana y la Corte Penal Internacional es solucionar esta cuestión. UN إن حل هذه المسألة هو السبيل الوحيد لتيسير التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة.
    En el Sudán, el Gobierno ha venido realizando esfuerzos encomiables para restaurar la estabilidad en Darfur. Esperamos con interés que continúe la cooperación entre la Unión Africana y el Gobierno del Sudán. UN وفي السودان تبذل الحكومة السودانية جهودا كثيرة لاستقرار الأوضاع في ولاية دارفور، ونتطلع إلى استمرار التعاون بين الاتحاد الأفريقي والحكومة السودانية.
    Reconociendo la importante contribución de la Convención de Argel de 1999 para prevenir y combatir el terrorismo, y observando que la colaboración internacional y la cooperación entre la Unión Africana, los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general en la lucha mundial contra el terrorismo son fundamentales, UN وإذ تقر بما لاتفاقية الجزائر لمنع الإرهاب ومكافحته لعام 1999 من إسهام هام، وإذ تلاحظ الدور المركزي للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    En este sentido, es de importancia crucial el apoyo financiero a la Unión Africana y la asistencia para la creación de sus nuevas instituciones, así como el fortalecimiento de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN ومن الأهمية بمكان تقديم الدعم المالي للاتحاد الأفريقي ومساعدته على إنشاء مؤسساته الجديدة، إلى جانب تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Hemos tomado nota del extraordinario desarrollo de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, que ha generado algunos avances positivos que han sido importantes en la evolución de la Unión Africana. UN لقد لاحظنا التطورات الكبيرة في مجال التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، التي نجم عنها عدد من التطورات الإيجابية الهامة في نشوء الاتحاد الأفريقي.
    - El apoyo de la sociedad civil africana, debido al incremento de la cooperación entre la Unión Africana y la sociedad civil; UN - الدعم المقدم من المجتمع المدني، نظرا لتوسيع نطاق التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمجتمع المدني؛
    - Mejora de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en materia de mecanismos de alerta temprana; UN - تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن آليات الإنذار المبكر؛
    Para seguir fortaleciendo la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas deben organizarse deliberaciones o diálogos oficiosos periódicos entre las dos organizaciones. UN وبغية زيادة تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ينبغي أن يكون هناك مناقشات غير رسمية منتظمة أو حوار بين هاتين المنظمتين.
    la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas durante la crisis de Kenya es un ejemplo de la creciente colaboración entre las dos organizaciones y su eficacia en la prevención de conflictos. UN ويعد التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة خلال الأزمة الكينية مثالا على التعاون المتنامي بين الهيئتين وفعاليتهما المتزايدة في منع نشوب النزاعات.
    Por lo tanto, la aplicación plena y rápida de las resoluciones de la Asamblea General sobre la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas aumentará sin duda la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger a los niveles regional y subregional. UN ومن ثم، فإن التنفيذ الكامل والسريع لقرارات الجمعية العامة بشأن التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة سيعزز بلا شك تنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La reunión contribuyó al fortalecimiento de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, especialmente en los ámbitos de la prevención y la solución de conflictos y la consolidación de la paz. UN وكان الاجتماع مفيدا لتعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ولا سيما في مجال منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام.
    Como hemos previsto, la eficacia de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, incluso en cuestiones de financiación y capacitación, es un elemento en desarrollo de esa relación. UN وكما كنا نتوخى ذلك، تشكل فعالية التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بما في ذلك بشأن مسألتي التمويل والتدريب، سمة ناشئة من سمات تلك العلاقة.
    Las conclusiones del taller se materializaron en una guía para las intervenciones conjuntas de fomento de la medicina tradicional en el marco de la cooperación entre la Unión Africana y la India. UN وتمخضت حلقة العمل عن وضع خارطة طريق للقيام بتدخلات تعاونية تهدف إلى تطوير الطب التقليدي في إطار التعاون بين الاتحاد الأفريقي والهند.
    El Secretario General Adjunto señaló además que el Secretario General había propuesto una hoja de ruta para ayudar a consolidar la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en la aplicación del Documento de Doha. UN وأفاد وكيل الأمين العام أيضا أن الأمين العام قد اقترح وضع خريطة طريق للمساعدة في توطيد التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Los miembros del Consejo de Paz y Seguridad instaron a que aumentara la cooperación entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad en la solución de los conflictos en el continente africano. UN وحث أعضاء مجلس السلام والأمن على زيادة التعاون بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في مجال حل النـزاعات في القارة الأفريقية.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad evaluaron, entre otras cuestiones, la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en la promoción y el mantenimiento de la paz y la seguridad en África. UN وقيَّم مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن عدة أمور شملت التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في ما يتعلق بتعزيز السلام والأمن وصونهما في أفريقيا.
    Cabe esperar que la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas adquiera un nuevo dinamismo tras la creación de la Unión Africana por los jefes de Estado y de Gobierno africanos, el 10 de julio de 2002, en Durban, Sudáfrica. UN ويتوقع أن يتخذ التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أبعادا جديدة بعد أن أعلن رؤساء الدول والحكومات الأفارقة قيام الاتحاد الأفريقي في 10 تموز/يوليه 2002 في ديربان في جنوب أفريقيا.
    Reconociendo la importante contribución de la Unión Africana a los esfuerzos por prevenir y combatir el terrorismo, y observando que la colaboración internacional y la cooperación entre la Unión Africana, los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general en la lucha mundial contra el terrorismo son fundamentales, UN وإذ تعترف بإسهام الاتحاد الأفريقي الكبير في منع الإرهاب ومكافحته، وإذ تلاحظ الدور المحوري للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Reconociendo la importante contribución de la Unión Africana a los esfuerzos por prevenir y combatir el terrorismo, y observando que la colaboración internacional y la cooperación entre la Unión Africana, los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general en la lucha mundial contra el terrorismo son fundamentales, UN وإذ تعترف بإسهام الاتحاد الأفريقي الكبير في منع الإرهاب ومكافحته، وإذ تلاحظ الدور المحوري للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد