ويكيبيديا

    "la cooperación entre las autoridades nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بين السلطات الوطنية
        
    • التعاون فيما بين السلطات الوطنية
        
    • للتعاون فيما بين السلطات الوطنية
        
    • بالتعاون بين السلطات الوطنية
        
    Se analizaron nuevas iniciativas para facilitar la cooperación entre las autoridades nacionales competentes. UN ونوقشـت مبـادرات جديدة ترمي الى تيسير التعاون بين السلطات الوطنية المختصة.
    El logro del objetivo de la cooperación entre las autoridades nacionales no sólo facilitará la disponibilidad de financiación comercial sino que contribuirá a mantener una mayor actividad comercial y conservar más empleos. UN وإن بلوغ هدف التعاون بين السلطات الوطنية لا ييسر تدبير التمويل التجاري فحسب بل سيسهم أيضا في الحفاظ على النشاط التجاري الكبير واﻹبقاء على كثير من الوظائف.
    iv) Alentar la cooperación entre las autoridades nacionales designadas de las Partes del anexo I y las Partes no incluidas en dicho anexo, en particular por conducto del foro de las AND. UN `4` تشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعينة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ولا سيما من خلال منتدى السلطات الوطنية المعينة؛
    i) Fomento de la cooperación entre las autoridades nacionales designadas UN ' 1` تعزيز التعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة
    En el plano internacional, para que un sistema comercial multilateral funcionase bien era necesaria la cooperación entre las autoridades nacionales en materia de competencia con el fin de hacer frente a las prácticas comerciales restrictivas. UN أما على المستوى الدولي فإن اقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يقوم بوظيفته خير قيام يتطلب التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة حتى يتسنى درء الممارسات التجارية التقييدية.
    Consciente del progreso alcanzado en la fiscalización de los envíos de sustancias químicas como resultado de la cooperación entre las autoridades nacionales competentes de varios países, y con la asistencia de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, UN وإذ يعلم التقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
    En lo que respecta a la cooperación entre las autoridades nacionales y el sector privado, el nuevo Código de Procedimiento Penal (2011) establece expresamente la obligación de las instituciones bancarias y financieras de presentar informes periódicos a la Fiscalía, con el fin de vigilar las transacciones sospechosas. UN وفيما يتعلّق بالتعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص، ينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد (2011) صراحة على إلزام المصارف أو المؤسسات المالية بتقديم تقارير دورية إلى النيابة العامة لغرض رصد المعاملات المشبوهة.
    Se presta apoyo para la cooperación entre las autoridades nacionales. UN توفير الدعم لتوطيد التعاون بين السلطات الوطنية.
    Se presta apoyo a la cooperación entre las autoridades nacionales. UN توفير الدعم لتوطيد التعاون بين السلطات الوطنية.
    El Foro de Grupos de Promoción de la Integridad fomenta la cooperación entre las autoridades nacionales, así como la denuncia de la corrupción. UN وييسر منتدى فريق النزاهة التعاون بين السلطات الوطنية والإبلاغ عن الفساد.
    Para aprovechar mejor los recursos, las actividades relativas a las minas se deben coordinar al nivel de cada país. hay que fomentar la cooperación entre las autoridades nacionales y locales, los operadores en el terreno y los donantes. UN ومن أجل الاستفادة على نحو أفضل من الموارد، تحتاج الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى تنسيق على المستوى القطري. وينبغي تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية والمحلية وبين العاملين في الميدان والمانحين.
    Se opina que la agrupación de países en esas regiones tal vez fomente la cooperación entre las autoridades nacionales designadas y facilite el seguimiento por parte de las oficinas regionales y subregionales de la FAO. UN ويعتقد أن تكاثر البلدان في هذه الأقاليم قد يشجع التعاون بين السلطات الوطنية المعينة ويسهل المتابعة من جانب المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Recomendó asimismo que facilitaran la cooperación entre las autoridades nacionales competentes y promoviesen la cooperación regional, así como la capacitación del personal de las fuerzas del orden en la lucha contra el tráfico de drogas por mar. UN كذلك أوصت الجمعية العامة الدول الأعضاء بتيسير التعاون بين السلطات الوطنية المختصة وتعزيز التعاون الإقليمي، فضلا عن تدريب موظفي إنفاذ القوانين في مجال إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالمخدرات.
    La apertura del debate también debería fortalecer la cooperación entre las autoridades nacionales y los demás interesados, mejorando aún más la aplicación. UN وينبغي أن يؤدّي فتح المناقشة أيضا إلى تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية وسائر الجهات المعنية، مما يزيد بدوره من تحسّن التنفيذ.
    la cooperación entre las autoridades nacionales y el sector privado está prevista en varias disposiciones de la Ley contra el Blanqueo de Dinero y en las directivas que rigen la labor de la Unidad de Inteligencia Financiera. UN وتنص عدَّة أحكام واردة في قانون مكافحة غسل الأموال والتوجيهات التي تنظّم عمل وحدة الاستخبارات المالية على التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص.
    :: Seguir desplegando esfuerzos para mejorar la coordinación interinstitucional en la lucha contra la corrupción, así como la cooperación entre las autoridades nacionales y el sector privado con tal propósito; UN ● مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الهيئات في مجال مكافحة الفساد وكذلك التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص لنفس الغرض؛
    Consciente de los progresos realizados en la fiscalización de cargamentos de precursores gracias a la cooperación entre las autoridades nacionales competentes de diversos Estados, así como de la importante labor realizada por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes al facilitar esa cooperación y ayudar a los gobiernos a comprobar la legitimidad de las transacciones, a fin de impedir desviaciones hacia el tráfico ilícito, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    3. Fomentar la cooperación entre las autoridades nacionales designadas UN 3 - تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة
    3. Fomentar la cooperación entre las autoridades nacionales designadas en una región dada UN 3 - تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة في منطقة معينة
    Fomento de la cooperación entre las autoridades nacionales designadas (párrafos 39 y 40 supra). UN (ﻫ) تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة (الفقرتان 39 - 40).
    12. El alcance de las disposiciones de los acuerdos regionales va del establecimiento de reglamentaciones supranacionales y la armonización de la legislación y las prácticas internas a la adopción de principios rectores comunes y el estímulo de la cooperación entre las autoridades nacionales. UN 11- ويختلف نطاق الأحكام في الاتفاقات الإقليمية بين وضع قواعد فوق السلطة الوطنية وبين تنسيق التشريعات والممارسات المحلية التي سيعتمد كمبادئ توجيهية مشتركة وبين تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية.
    Consciente del progreso alcanzado en la fiscalización de los envíos de sustancias químicas como resultado de la cooperación entre las autoridades nacionales competentes de varios países, y con la asistencia de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, UN وإذ يعلم بالتقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد