Consideramos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA es importante y ofrece beneficios de largo alcance. | UN | إننا نعتبر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية شراكة هامة تترتب عليها مزايا بعيدة المدى. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica ha sido recíprocamente satisfactoria y se desarrolla de manera importante. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA cuenta en su haber con resultados apreciables. | UN | ومما يسجل لصالح التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أنه أدى إلى نتائج قيمة. |
Para obtener los resultados que todos esperamos de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI, creemos que es necesario dotar a ambas organizaciones de los medios necesarios para cumplir su mandato de manera satisfactoria. | UN | وإذا كان للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي أن يؤتي أكُله على نحو ما نرجوه، نعتقد أن المنظمتين يجب أن تكونا مزودتين بالوسائل اللازمة لهما لتنفيذ ولايتهما بطريقة مرضية. |
Se trata de una enmienda al proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وهــذا هـو تعديل لمشروع القــرار الخــاص بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Abrigamos la ferviente esperanza de que la consolidación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana fortalezca aún más este nuevo compromiso. | UN | ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA debe reforzarse en el marco del Programa de Paz del Secretario General. | UN | وينبغي تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في سياق خطة اﻷمين العام للسلم. |
También hace hincapié en su propósito de intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Orden de Malta. | UN | كما يؤكد مشروع القرار رغبة الجمعية في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة فرسان مالطة. |
A. Examen de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. | UN | ألف - استعراض التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
i) Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE; | UN | ' ١ ' تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
vi) Cinco informes del Secretario General a la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OEA; | UN | ' ٦ ' خمسة تقارير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
i) Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE; | UN | ' ١ ' تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
vi) Cinco informes del Secretario General a la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OEA; | UN | ' ٦ ' خمسة تقارير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
Desde el último informe del Secretario General, se han realizado muchas actividades en el marco de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | منذ تقرير اﻷمين العام الأخير، جرى القيام بأنشطة عديدة في سياق هذا التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Consideramos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA sería sumamente importante a ese efecto. | UN | ونحن نعتقد أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقيــة سيكون ذا فائدة عظيمة في هذا المضمار. |
Ese ejemplo puede servir de pauta para la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ويمكن اعتبار هذا المثال نموذجا للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Ante todo, mi delegación quiere reiterar que nuestro país asigna particular importancia a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. | UN | ويود وفدي أولا أن يُعــرب مجـــددا عما يوليه بلدي، تونس، من اهتمام خاص للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En la primera parte de mi declaración voy a presentar el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana y lo haré en nombre de los Estados miembros de la OUA. | UN | ففي الجزء اﻷول من بياني سأتولى عرض مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Mi delegación anhela ver el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Habla Francesa para trabajar en favor de la paz, del imperio del derecho, de los derechos humanos, de la educación, del desarrollo económico y social, así como de la transferencia de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ووفدي متشوق ﻷن يشهد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وبين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية في العمل من أجل السلام، وسيادة القانون، وحقوق اﻹنسان، والتعليم، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية ونقل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
Es importante señalar que debe reforzarse la cooperación entre las Naciones Unidas y África. | UN | والجدير بالملاحظة أن تعاون الأمم المتحدة مع أفريقيا يجري تعزيزه. |
No obstante, todavía no aprovechamos suficientemente el potencial inherente que existe en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ومع ذلك، فإننا لم نستفد بعد بما فيه الكفاية من الإمكانات الكامنة في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
El establecimiento de la Misión de Verificación de la OSCE en Kosovo representa una nueva etapa de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | إن إنشاء بعثة المنظمة للتحقق في كوسوفو يمثل مرحلة جديدة من التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة في مجال حفظ السلام. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Sahelosaharianos, | UN | ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وتجمع دول الساحل والصحراء، |
Voy a referirme brevemente al proyecto de resolución bienal sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | وأود أن أسترعي بإيجاز انتباهكم إلى مشروع القرار لسنتين، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة المذكورة. |
En vista de ello, la delegación de Viet Nam apoya la propuesta de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales sobre la base de los propósitos y principios de la Carta, incluidos los principios del respeto de la soberanía, la igualdad y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وبناء على ذلك، فإن الوفد الفييتنامي يؤيد الاقتراح الهادف إلى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وهذه الكيانات الاقليمية استنادا إلى مقاصد الميثاق ومبادئه، بما في ذلك مبادئ احترام السيادة والمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Instituto Internacional de Crecimiento Ecológico, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسة العالمية للنمو الأخضر، |
Deseosa de reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y de dotarla de un marco nuevo y adecuado, | UN | ورغبة منها في تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإعطائه إطارا جديدا وملائما، |