ويكيبيديا

    "la cooperación entre los sectores público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بين القطاعين العام
        
    • للتعاون بين القطاعين العام
        
    • التعاون بين القطاع العام
        
    • والتعاون بين القطاعين العام
        
    Los resultados de la limitada experiencia con estas medidas muestran que la solución en materia de apoyo tal vez radique en la cooperación entre los sectores público y privado. UN وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Sus planes de desarrollo incluyen la cooperación entre los sectores público y privado y están concebidos para asegurar el acceso del país al comercio internacional. UN وتناولت خطته اﻹنمائية التعاون بين القطاعين العام والخاص وصُممت بشكل يكفل وصول البلد إلى مجال التجارة الدولية.
    De hecho, el Gobierno alienta la cooperación entre los sectores público y privado y esperamos que esto produzca los mejores resultados. UN وبالتأكيد فإن الحكومة تشجع التعاون بين القطاعين العام والخاص ونأمل أن يؤتي هذا التعاون أفضل ثماره.
    Los foros de esa índole, que han generado enorme interés en otras regiones, pueden abrir nuevas posibilidades para la cooperación entre los sectores público y privado. UN ويمكن لهذه المنتديات، التي ولَّدت فوائد هائلة في مناطق أخرى، أن تفتح فرصا جديدة للتعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Es aún demasiado pronto para presentar resultados significativos en cifras a fin de analizar las consecuencias de la cooperación entre los sectores público y privado en lo relativo al funcionamiento de los puertos. UN ومن السابق لأوانه حالياً تقديم نتائج ملموسة يمكن تقديرها كمّا لتحليل آثار التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص على أداء الموانئ.
    Para mediados del decenio de 1990, tras dos decenios de próspero crecimiento, el establecimiento de vínculos dentro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental se había acelerado, impulsado por la capacidad empresarial del sector privado y por la cooperación entre los sectores público y privado antes que por políticas de gobierno a gobierno. UN وفي منتصف التسعينات، بعد عقدين من النمو المطرد، تسارعت إقامة الصلات داخل الرابطة، تحركها إقامة مشاريع القطاع الخاص والتعاون بين القطاعين العام والخاص وليس أكثر من سياسات التعامل فيما بين الحكومات.
    En segundo lugar, era cada vez más importante aumentar la sinergia y la cooperación entre los sectores público y privado y la sociedad civil. UN ثانيا، تتزايد حاليا أهمية الاضطلاع بجهود أكثر تكافلا وزيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Al dirigirse al Foro, el Primer Ministro recalcó, entre otras cosas, la importancia de la cooperación entre los sectores público y privado de la economía. UN وأكد الوزير الأول في معرض الخطاب الذي وجهه للمنتدى، في جملة أمور، على أهمية التعاون بين القطاعين العام والخاص للاقتصاد.
    Tercero, procurará establecer asociaciones entre los interesados directos pertinentes para resolver los problemas de los productos básicos y fomentará la cooperación entre los sectores público y privado en base a los principios del mercado. UN وثالثا، سيعمل على إقامة شراكات بين أصحاب المصالح ذوي الصلة من أجل حل مشاكل السلع الأساسية وتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص من خلال المبادئ التي ترتكز على السوق.
    También se había reforzado la cooperación entre los sectores público y privado. UN وقد تم كذلك تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Además, ha de alentarse la cooperación entre los sectores público y privado para el funcionamiento eficaz del sistema de seguridad alimentaria. UN وينبغي تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص لكفالة فعالية أداء نظام سلامة الأغذية.
    Kazajstán está muy interesado en compartir las mejores prácticas para el fortalecimiento de la cooperación entre los sectores público y privado. UN ولدى كازاخستان رغبة شديدة في تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Uno de los elementos de esa estrategia era la cooperación entre los sectores público y privado, aspecto que se apoyaba y fomentaba. UN ومن عناصر هذه الاستراتيجية التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي يحظى بالتشجيع والمساندة.
    Dado que insiste en la cooperación entre los sectores público y privado y que capacita a personal local para que continúe por sí mismo organizando cursillos y prestando apoyo complementario, EMPRETEC es un programa autosuficiente. UN وإمبريتيك الذي يشدد على التعاون بين القطاعين العام والخاص، وتدريب السكان المحليين على تنظيم حلقات العمل والقيام بالدعم والمتابعة، هو برنامج ذاتي الاستدامة.
    Asimismo, permitió a los altos funcionarios responsables de las políticas entablar un debate y una interacción con representantes del sector privado, en un esfuerzo por intensificar la cooperación entre los sectores público y privado en lo concerniente al fomento de la actividad comercial y las inversiones en Africa. UN كما أتاح لكبار صانعي السياسة فرصة للمناقشة والتفاعل مع ممثلي القطاع الخاص في حين يرمي إلى تطوير المزيد من التعاون بين القطاعين العام والخاص في النهوض بأنشطة اﻷعمال والاستمثار في أفريقيا.
    En la India, bajo los auspicios de la Iniciativa Mundial, recientemente se reunieron el Gobierno, donantes y fabricantes de anticonceptivos para examinar los medios de fortalecer la cooperación entre los sectores público y privado a fin de aumentar la disponibilidad de anticonceptivos orales. UN وفي الهند ساعدت المبادرة العالمية مؤخرا في جمع الحكومة والمانحين وصانعي وسائل منع الحمل لمناقشة وسائل تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بزيادة إتاحة وسائل منع الحمل الفموية.
    la cooperación entre los sectores público y privado es un poderoso factor para incrementar las corrientes comerciales e inversoras y es uno de los principales objetivos de los programas integrados de la ONUDI. UN ويشكل التعاون بين القطاعين العام والخاص عاملا قويا لزيادة تدفقات التجارة والاستثمار، ويعتبر أحد الأهداف الرئيسية لبرامج اليونيدو المتكاملة.
    Se citó esto como otro ejemplo en que la cooperación entre los sectores público y privado puede hacer que se adopten medidas más rápidas y eficaces contra los autores de los fraudes. UN وسيقت هذه الحالة بوصفها مثالا آخر للحالات التي يمكن أن يؤدي فيها التعاون بين القطاعين العام والخاص إلى إجراءات أسرع وأكثر فعالية ضد المحتالين.
    Apoyar y alentar la cooperación entre los sectores público y privado y la participación de las instituciones médicas y las organizaciones no gubernamentales en la vigilancia de las enfermedades y la respuesta a ellas. UN :: أن تدعم وتشجِّع التعاون بين القطاعين العام والخاص، ومشاركة المؤسسات الطبية والمنظمات غير الحكومية في مراقبة الأمراض والتصدي لها.
    la cooperación entre los sectores público y privado en la vigilancia y la notificación de casos de enfermedades transmisibles ha tenido importantes repercusiones y debe alentarse. UN إن للتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تنفيذ مراقبة حالات الأمراض السارية والإبلاغ عنها في ظل المراقبة آثاراً هامة ينبغي تشجيعها.
    El propósito de esa academia única es mejorar la cooperación entre los sectores público y privado, en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación. UN والغرض من تلك الأكاديمية الفريدة من نوعها تحسين التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    También en este caso los participantes destacaron la importancia de un acuerdo y coordinación internacionales, y de la cooperación entre los sectores público y privado en la lucha contra el fraude relacionado con la insolvencia. UN ومرة أخرى، أشار المشاركون إلى أهمية المجاملة والتنسيق الدوليين، والتعاون بين القطاعين العام والخاص على مكافحة الاحتيال المتصل بالإعسار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد