Debería centrarse en fomentar la cooperación entre misiones vecinas y transmitir de manera más sistemática la experiencia adquirida de misión a misión. | UN | وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى. |
Participación en la conferencia de comandantes de fuerzas de África occidental, como parte de la mejora de la cooperación entre misiones | UN | المشاركة في مؤتمر قادة القوات في غربي أفريقيا كجزء من تحسين التعاون بين البعثات |
En África occidental se ha aplicado con éxito la cooperación entre misiones con objeto de aumentar la capacidad de despliegue rápido. | UN | وقد استخدم تعزيز قدرات النشر السريع بنجاح في غرب أفريقيا من خلال التعاون بين البعثات. |
64 informes del Secretario General; un informe sobre la cooperación entre misiones. | UN | 64 تقريرا من تقارير الأمين العام؛ تقرير عن التعاون فيما بين البعثات. |
La Secretaría está examinando documentos de orientación pertinentes para la cooperación entre misiones. | UN | وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات. |
El fortalecimiento mediante la cooperación entre misiones aportaría refuerzos bajo el mando de las Naciones Unidas y con arreglo a sus normas para entablar combate. | UN | ويتيح التعزيز عن طريق التعاون بين البعثات توفير تعزيزات تحت قيادة الأمم المتحدة وقواعد الاشتباك الخاصة بها. |
3 reuniones sobre la cooperación regional y 3 reuniones sobre la cooperación entre misiones en las que participó el Comandante de la Fuerza. | UN | 3 اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي و 3 اجتماعات بشأن التعاون بين البعثات حضرها قائد القوة. |
Las delegaciones recomendaron que se realizaran ensayos periódicos para que los contingentes pudieran familiarizarse con los procedimientos de la cooperación entre misiones. | UN | وأوصت الوفود بإجراء تدريبات دورية حتى يتسنى للقوات الاعتياد على طريقة تسيير آلية التعاون بين البعثات. |
También se destacó que la cooperación entre misiones no debía verse como un remedio rápido a los problemas estructurales a que se enfrentaban las operaciones. | UN | وجرى كذلك التشديد على وجوب ألا يُنظر إلى التعاون بين البعثات كحلّ سريع لما تواجهه العمليات من مشاكل هيكلية. |
El Secretario General espera colaborar con el Comité Especial para seguir fortaleciendo la cooperación entre misiones. | UN | ويتطلع الأمين العام إلى العمل مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز التعاون بين البعثات. |
También se ha pedido a la UNMIL que asuma un papel dirigente en la cooperación entre misiones en África Occidental en relación con cuestiones de apoyo. | UN | كما طُلب إلى البعثة الاضطلاع بدور رئيسي في التعاون بين البعثات العاملة في غرب أفريقيا بشأن المسائل المتعلقة بالدعم. |
Además, la Secretaría informó sobre los progresos realizados en cuanto a la movilización de contingentes adicionales en el contexto de la cooperación entre misiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات. |
Además, la Secretaría informó sobre los progresos realizados en cuanto a la movilización de contingentes adicionales en el contexto de la cooperación entre misiones. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات. |
Sería interesante tener conocimiento de otros ámbitos de cooperación entre misiones, particularmente en África occidental. Habría que difundir las experiencias obtenidas y las enseñanzas extraídas en este caso y alentar el aumento de la cooperación entre misiones. | UN | وسيكون من المثير للاهتمام معرفة مجالات التعاون الأخرى بين البعثات ولا سيما في غرب أفريقيا، فيجب تقاسم الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة كما يجب تشجيع المزيد من التعاون بين البعثات. |
:: la cooperación entre misiones se ha convertido en una práctica habitual dentro del marco de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, favoreciendo las sinergias entre las misiones. | UN | :: أصبح التعاون فيما بين البعثات ممارسة منتظمة بشكل متزايد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مما يتيح فرص الاستفادة من أوجه التآزر بين البعثات. |
Habida cuenta de la escasez de capacidades, se ha realzado la cooperación entre misiones y debería recurrirse a ella con más frecuencia. | UN | هذا وقد تعزز التعاون فيما بين البعثات في ظل ندرة القدرات، وينبغي أن نعول على المزيد من ذلك بوتيرة أعلى. |
Observando las recientes tendencias hacia la cooperación entre misiones, se indicaron también las limitaciones inherentes a esta opción. | UN | وأشير أيضا إلى ما لوحظ في الآونة الأخيرة من اتجاهات نحو التعاون فيما بين البعثات وإلى أوجه القصور اللصيقة بهذا الخيار. |
A fin de seguir perfeccionando el marco y ponerlo en marcha, se revisarán y actualizarán los documentos de orientación relativos a la cooperación entre misiones, sobre la base de experiencias recientes, en particular en Sudán del Sur y África Occidental. | UN | وبهدف مواصلة تحسين الإطار وجعله قابلاً للتنفيذ، ستستعرض الوثائق التوجيهية التي تُعنى بالتعاون بين البعثات وتستكمل، على أساس التجارب الأخيرة، ولا سيما في جنوب السودان وغرب أفريقيا. |
Se analizaron diferentes teatros de operaciones y se examinaron alternativas de respuesta en los niveles de la Misión y subregional. Los Jefes de Misión de la UNAMSIL, la UNMIL y la ONUCI también se reunieron el 11 de marzo en Sierra Leona para tratar cuestiones relacionadas con la cooperación entre misiones. | UN | كما اجتمع رؤساء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 11 آذار/مارس في سيراليون لمناقشة القضايا المتعلقة بالتعاون بين البعثات. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, hasta ahora, el apoyo y la cooperación entre misiones se había realizado en " la medida de lo posible " . | UN | 64 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدعم والتعاون فيما بين البعثات يجريان حتى الآن وفقا لمبدأ بذل ' ' أفضل الجهود``. |
Querría notificar al Consejo que se ha hecho necesario obtener fuerzas y activos para complementar la cooperación entre misiones. | UN | وأود أن أخطر المجلس بأنه يتعين تكوين قوات وأصول تكميلية للتعاون بين البعثات. |
Un equipo militar procedente de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) viajó a Monrovia para analizar cuestiones relativas a la cooperación entre misiones con la misión de evaluación. | UN | وحضر إلى مونروفيا فريق عسكري من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي يتناقش مع بعثة التقييم بشأن قضايا التعاون بين البعثتين. |
Para cumplir este requisito, se han formulado tres opciones: las organizaciones regionales; los países que aportan contingentes y el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas, y la cooperación entre misiones. | UN | وفي سبيل تلبية هذه الاحتياجات، وُضعت ثلاثة خيارات، هي: المنظمات الإقليمية؛ والبلدان المساهمة بقوات ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية؛ والتعاون بين البعثات. |
La UNMIL, en reconocimiento de la importancia estratégica de la cooperación entre misiones para el cumplimiento del mandato de la UNMIL, estableció la Dependencia de Apoyo a la Cooperación Regional y entre Misiones en el seno de la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وحدة معنية بالتعاون الإقليمي وبين البعثات في مكتب الممثل الخاص للأمين العام إدراكاً منها للأهمية الاستراتيجية للتعاون في ما بين البعثات لتنفيذ ولاية البعثة. |