ويكيبيديا

    "la cooperación entre misiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بين البعثات
        
    • التعاون فيما بين البعثات
        
    • بالتعاون بين البعثات
        
    • والتعاون فيما بين البعثات
        
    • للتعاون بين البعثات
        
    • التعاون بين البعثتين
        
    • وفيما بين البعثات
        
    • والتعاون بين البعثات
        
    • ما بين البعثات
        
    Debería centrarse en fomentar la cooperación entre misiones vecinas y transmitir de manera más sistemática la experiencia adquirida de misión a misión. UN وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى.
    Participación en la conferencia de comandantes de fuerzas de África occidental, como parte de la mejora de la cooperación entre misiones UN المشاركة في مؤتمر قادة القوات في غربي أفريقيا كجزء من تحسين التعاون بين البعثات
    En África occidental se ha aplicado con éxito la cooperación entre misiones con objeto de aumentar la capacidad de despliegue rápido. UN وقد استخدم تعزيز قدرات النشر السريع بنجاح في غرب أفريقيا من خلال التعاون بين البعثات.
    64 informes del Secretario General; un informe sobre la cooperación entre misiones. UN 64 تقريرا من تقارير الأمين العام؛ تقرير عن التعاون فيما بين البعثات.
    La Secretaría está examinando documentos de orientación pertinentes para la cooperación entre misiones. UN وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات.
    El fortalecimiento mediante la cooperación entre misiones aportaría refuerzos bajo el mando de las Naciones Unidas y con arreglo a sus normas para entablar combate. UN ويتيح التعزيز عن طريق التعاون بين البعثات توفير تعزيزات تحت قيادة الأمم المتحدة وقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    3 reuniones sobre la cooperación regional y 3 reuniones sobre la cooperación entre misiones en las que participó el Comandante de la Fuerza. UN 3 اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي و 3 اجتماعات بشأن التعاون بين البعثات حضرها قائد القوة.
    Las delegaciones recomendaron que se realizaran ensayos periódicos para que los contingentes pudieran familiarizarse con los procedimientos de la cooperación entre misiones. UN وأوصت الوفود بإجراء تدريبات دورية حتى يتسنى للقوات الاعتياد على طريقة تسيير آلية التعاون بين البعثات.
    También se destacó que la cooperación entre misiones no debía verse como un remedio rápido a los problemas estructurales a que se enfrentaban las operaciones. UN وجرى كذلك التشديد على وجوب ألا يُنظر إلى التعاون بين البعثات كحلّ سريع لما تواجهه العمليات من مشاكل هيكلية.
    El Secretario General espera colaborar con el Comité Especial para seguir fortaleciendo la cooperación entre misiones. UN ويتطلع الأمين العام إلى العمل مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز التعاون بين البعثات.
    También se ha pedido a la UNMIL que asuma un papel dirigente en la cooperación entre misiones en África Occidental en relación con cuestiones de apoyo. UN كما طُلب إلى البعثة الاضطلاع بدور رئيسي في التعاون بين البعثات العاملة في غرب أفريقيا بشأن المسائل المتعلقة بالدعم.
    Además, la Secretaría informó sobre los progresos realizados en cuanto a la movilización de contingentes adicionales en el contexto de la cooperación entre misiones. UN وإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات.
    Además, la Secretaría informó sobre los progresos realizados en cuanto a la movilización de contingentes adicionales en el contexto de la cooperación entre misiones. UN بالإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات.
    Sería interesante tener conocimiento de otros ámbitos de cooperación entre misiones, particularmente en África occidental. Habría que difundir las experiencias obtenidas y las enseñanzas extraídas en este caso y alentar el aumento de la cooperación entre misiones. UN وسيكون من المثير للاهتمام معرفة مجالات التعاون الأخرى بين البعثات ولا سيما في غرب أفريقيا، فيجب تقاسم الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة كما يجب تشجيع المزيد من التعاون بين البعثات.
    :: la cooperación entre misiones se ha convertido en una práctica habitual dentro del marco de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, favoreciendo las sinergias entre las misiones. UN :: أصبح التعاون فيما بين البعثات ممارسة منتظمة بشكل متزايد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مما يتيح فرص الاستفادة من أوجه التآزر بين البعثات.
    Habida cuenta de la escasez de capacidades, se ha realzado la cooperación entre misiones y debería recurrirse a ella con más frecuencia. UN هذا وقد تعزز التعاون فيما بين البعثات في ظل ندرة القدرات، وينبغي أن نعول على المزيد من ذلك بوتيرة أعلى.
    Observando las recientes tendencias hacia la cooperación entre misiones, se indicaron también las limitaciones inherentes a esta opción. UN وأشير أيضا إلى ما لوحظ في الآونة الأخيرة من اتجاهات نحو التعاون فيما بين البعثات وإلى أوجه القصور اللصيقة بهذا الخيار.
    A fin de seguir perfeccionando el marco y ponerlo en marcha, se revisarán y actualizarán los documentos de orientación relativos a la cooperación entre misiones, sobre la base de experiencias recientes, en particular en Sudán del Sur y África Occidental. UN وبهدف مواصلة تحسين الإطار وجعله قابلاً للتنفيذ، ستستعرض الوثائق التوجيهية التي تُعنى بالتعاون بين البعثات وتستكمل، على أساس التجارب الأخيرة، ولا سيما في جنوب السودان وغرب أفريقيا.
    Se analizaron diferentes teatros de operaciones y se examinaron alternativas de respuesta en los niveles de la Misión y subregional. Los Jefes de Misión de la UNAMSIL, la UNMIL y la ONUCI también se reunieron el 11 de marzo en Sierra Leona para tratar cuestiones relacionadas con la cooperación entre misiones. UN كما اجتمع رؤساء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 11 آذار/مارس في سيراليون لمناقشة القضايا المتعلقة بالتعاون بين البعثات.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, hasta ahora, el apoyo y la cooperación entre misiones se había realizado en " la medida de lo posible " . UN 64 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدعم والتعاون فيما بين البعثات يجريان حتى الآن وفقا لمبدأ بذل ' ' أفضل الجهود``.
    Querría notificar al Consejo que se ha hecho necesario obtener fuerzas y activos para complementar la cooperación entre misiones. UN وأود أن أخطر المجلس بأنه يتعين تكوين قوات وأصول تكميلية للتعاون بين البعثات.
    Un equipo militar procedente de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) viajó a Monrovia para analizar cuestiones relativas a la cooperación entre misiones con la misión de evaluación. UN وحضر إلى مونروفيا فريق عسكري من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي يتناقش مع بعثة التقييم بشأن قضايا التعاون بين البعثتين.
    Para cumplir este requisito, se han formulado tres opciones: las organizaciones regionales; los países que aportan contingentes y el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas, y la cooperación entre misiones. UN وفي سبيل تلبية هذه الاحتياجات، وُضعت ثلاثة خيارات، هي: المنظمات الإقليمية؛ والبلدان المساهمة بقوات ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية؛ والتعاون بين البعثات.
    La UNMIL, en reconocimiento de la importancia estratégica de la cooperación entre misiones para el cumplimiento del mandato de la UNMIL, estableció la Dependencia de Apoyo a la Cooperación Regional y entre Misiones en el seno de la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وحدة معنية بالتعاون الإقليمي وبين البعثات في مكتب الممثل الخاص للأمين العام إدراكاً منها للأهمية الاستراتيجية للتعاون في ما بين البعثات لتنفيذ ولاية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد