ويكيبيديا

    "la cooperación internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعاون الدولي
        
    • والتعاون على الصعيد الدولي
        
    • وتعاون دولي
        
    • وتعاون دوليين
        
    • دولية وشراكات
        
    • الدولي والتعاون
        
    • والتعاون على المستوى الدولي
        
    • والتعاون الدوليان
        
    Están en juego el prestigio de las Naciones Unidas y la eficacia de su acción, del mismo modo que lo están la paz, la seguridad y la cooperación internacionales. UN إن مصداقية وفعالية منظمة اﻷمم المتحدة مرهونة بتحقيق هذه الشروط كما هو الحال أيضا بالنسبة لﻷمن والسلم والتعاون الدولي.
    Estas son las bases en que deben inspirarse la solidaridad y la cooperación internacionales. UN وهذه هي اﻷسس التي ينبغي أن يستلهمها التضامن والتعاون الدولي.
    Sin el pleno compromiso de todos nosotros las Naciones Unidas no pueden asumir su papel como centro de la conciliación y la cooperación internacionales. UN إن اﻷمم المتحدة لا يمكنها، دون التزامنا جميعا، أن تضطلع بدورها كمركز للتوفيق والتعاون الدولي.
    :: ¿Cuáles son las autoridades responsables en Malasia del intercambio de información y la cooperación internacionales, de conformidad con los requisitos establecidos en esos apartados? UN □ ما هي السلطات الماليزية المسؤولة عن تبادل المعلومات والتعاون على الصعيد الدولي وفقا للشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين الفرعيتين؟
    La firme determinación y la cooperación internacionales son necesarias para luchar contra el peligro mortífero de las radiaciones nucleares. UN ومن الضروري أن يوجد حزم دولي صارم وتعاون دولي وثيق بغية مكافحة الخطر المهلك للإشعاع النووي.
    Celebramos sus logros y reconocemos su papel vital en el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación internacionales. UN ونحن نحيي إنجازاتها ونعترف بدورها الحيوي في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين والتعاون الدولي.
    Fomento por el Gobierno de los contactos y la cooperación internacionales UN تشجيع الحكومة للاتصالات الدولية والتعاون الدولي
    Debemos hacer todo lo posible para evitar la fragmentación del derecho internacional y de las políticas y la cooperación internacionales bajo pretextos regionales o culturales. UN وينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تجزئة القانون الدولي، والسياسات الدولية والتعاون الدولي بذرائع إقليمية أو ثقافية.
    También ha divulgado ampliamente las aspiraciones del país, fundadas en la responsabilidad y la cooperación internacionales y la participación en la economía internacional. UN وكان أيضا رسولا لمطامح أفغانستان المبنية على المسؤولية الدولية والتعاون الدولي والمشاركة في الاقتصاد الدولي.
    Consideramos que una coexistencia pacífica entre religiones, credos y culturas promovería la paz, la seguridad y la cooperación internacionales. UN بل يعتبر أن التعايش السلمي بين الأديان والثقافات يخدم السلم والأمن والتعاون الدولي.
    La asistencia y la cooperación internacionales como deberes en materia de derechos humanos UN المساعدة الدولية والتعاون الدولي بوصفهما من واجبات حقوق الإنسان
    La Conferencia de Riad destacó que la eliminación del terrorismo solo será posible mediante la coordinación de esfuerzos y la cooperación internacionales. UN وشدد مؤتمر الرياض على أنه لا يمكن القضاء على الإرهاب إلا في إطار الجهود الدولية المنسقة والتعاون الدولي.
    La Conferencia de Riad destacó que la eliminación del terrorismo solo será posible mediante la coordinación de esfuerzos y la cooperación internacionales. UN وشدد مؤتمر الرياض على استحالة القضاء على الإرهاب خارج إطار الجهود الدولية المنسقة والتعاون الدولي.
    Al resaltar la necesidad de una firme relación entre los parlamentos y las Naciones Unidas, los Presidentes declararon que su ambición era lograr una dimensión más manifiestamente democrática en la adopción de decisiones y la cooperación internacionales. UN وأعلن رؤساء البرلمانات، من خلال التشديد على الحاجة إلى وجود علاقة قوية بين البرلمانات والأمم المتحدة، أن طموحهم هو أن يضفوا على عملية صنع القرار الدولي والتعاون الدولي بعدا ديمقراطيا أكثر وضوحا.
    Confiamos que con la buena voluntad y la cooperación internacionales, lo lograremos cuanto antes. UN ونحن واثقون بأننا سنحققها في أقرب فرصة، بفضل حسن النية الدولية والتعاون الدولي.
    Quisiera declarar la posición de mi país con respecto a algunas de las situaciones imperantes que ponen en peligro la paz, la seguridad y la cooperación internacionales en nuestro mundo. UN وأود أن أعرض موقف بلدي من بعض الحالات الراهنة التي تشكل تهديدا للسلام والأمن والتعاون الدولي في عالمنا.
    China asigna importancia a los intercambios y a la cooperación internacionales en la esfera de la no proliferación. UN وتعلق الصين أهمية على تبادل الآراء والتعاون على الصعيد الدولي في ميدان عدم الانتشار، وتشارك بنشاط في هذه الأنشطة.
    Esas marcadas desigualdades son sumamente odiosas y ponen de manifiesto la importancia de la responsabilidad que tienen los Estados desarrollados en relación con la asistencia y la cooperación internacionales. UN ويثير التفاوت الصارخ امتعاضا عميقا ويبرز أهمية اضطلاع الدول المتقدمة بمسؤولية المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.
    Es necesario fortalecer la capacidad nacional, incluso mediante el perfeccionamiento de las redes existentes a escala subregional, regional e internacional, con el apoyo y la cooperación internacionales, incluida la facilitación de programas conjuntos de investigación. UN وهنالك حاجة أيضا إلى تعزيز القدرة الوطنية بما في ذلك من خلال تعزيز الشبكات القائمة على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والدولية وبدعم وتعاون دولي يشمل تسهيل القيام ببرامج بحوث مشتركة.
    El reconocimiento del valor del voluntariado ha quedado demostrado en varios estudios realizados en los planos nacional y mundial con el apoyo y la cooperación internacionales. UN وتعزز الاعتراف بالتطوع بعدد من الدراسات البحثية التي أُجريت عالميا ووطنيا من خلال مساندة وتعاون دوليين.
    La movilización de recursos internos debe ir acompañada de la asistencia y la cooperación internacionales para los países que necesitan una mayor asistencia de la que pueden ofrecer sus propios recursos. UN وينبغي مقابلة تعبئة الموارد على الصعيد المحلي بمساعدات دولية وشراكات لمصلحة البلدان التي تحتاج إلى مساعدة تفوق ما تستطيع الحصول عليه من مواردها الذاتية.
    En el mundo de hoy, en el que la interdependencia es cada vez mayor, el apoyo y la cooperación internacionales no sólo han sido útiles; han sido indispensables. UN إن الدعم الدولي والتعاون المتعدد اﻷطراف في عالم اليوم المتسم بالتكافل المستمر ليسا مفيدين فحسب بل لا غنى عنهما.
    Podían ponerse en marcha nuevas iniciativas para promover el consenso y la cooperación internacionales y preservar el multilateralismo. UN ويمكن القيام بمبادرات جديدة لتعزيز توافق الآراء والتعاون على المستوى الدولي والحفاظ على تعددية الأطراف.
    Dado que la gravedad del problema de Chernobyl va a durar varios siglos, espero que la asistencia y la cooperación internacionales no flaqueen. UN وستظل مشكلة تشيرنوبيل حادة لقرون، وآمل أن تظل المساعدة والتعاون الدوليان قويين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد