ويكيبيديا

    "la cooperación oficiosa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون غير الرسمي
        
    • للتعاون غير الرسمي
        
    • بالتعاون غير الرسمي
        
    • تعاون غير رسمي
        
    • والتعاون غير الرسمي
        
    la cooperación oficiosa permitía el intercambio rápido de información y generaba confianza entre los organismos. UN ويتيح التعاون غير الرسمي التبادل السلس للمعلومات ويولد الثقة والاطمئنان فيما بين الوكالات.
    El Comité Especial expresó satisfacción por la continuación de la cooperación oficiosa con el Reino Unido, con la esperanza de que esa cooperación desembocara a la larga en su participación oficial en la labor del Comité Especial. UN وأعربت اللجنة الخاصة عن ارتياحها لمواصلة التعاون غير الرسمي مع المملكة المتحدة، كما أعربت عن الأمل في أن يؤدي هذا التعاون في نهاية المطاف إلى مشاركتها بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة.
    la cooperación oficiosa se produce cuando una autoridad policial solicita a otra asistencia para realizar investigaciones antes del inicio de las actuaciones judiciales. UN وينطوي التعاون غير الرسمي على طلبات المساعدة بين أجهزة الشرطة في عمليات التحقيق قبل بدء الإجراءات القضائية.
    Es importante señalar que el análisis no muestra una dimensión regional de la cooperación oficiosa. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحليل لا يبين أي بعد إقليمي للتعاون غير الرسمي.
    Algunos Estados indicaron que permitían la cooperación oficiosa entre instituciones financieras, pero sólo cuando esas instituciones fueran de categoría aproximadamente equivalente y por lo tanto estuvieran sujetas a las mismas obligaciones en lo relativo a confidencialidad. UN وأشارت بعض الدول إلى أنها سمحت بالتعاون غير الرسمي بين المؤسسات المالية، لكن فقط حيثما تكون المؤسسات متكافئة تقريبا وبالتالي تخضع لنفس الالتزامات فيما يتعلق بالسرية.
    A medida que la Comisión de la Competencia del COMESA acumula los casos tratados, cabe esperar que prospere la cooperación oficiosa entre sus Estados miembros con arreglo a las disposiciones del Tratado y el Reglamento y las Normas de la Competencia del COMESA. UN وفي سياق قيام لجنة المنافسة التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بتطوير عبء دراسة الحالات، من الممكن أن يُتوقع حدوث تعاون غير رسمي بين الدول الأعضاء استناداً إلى أحكام معاهدة إنشاء السوق المشتركة وقواعد ولوائح المنافسة.
    Sin embargo, el recurso a la cooperación oficiosa entraña algunos retos y riesgos importantes. UN ومع ذلك، تحفّ باستخدام التعاون غير الرسمي بعض المخاطر والتحدّيات الكبرى.
    La designación de unidades y funcionarios de enlace puede facilitar también la cooperación oficiosa y la protección de las comunicaciones oficiosas. UN وقد يساعد إنشاء وَحدات اتصال وتعيين ضباط اتصال على التعاون غير الرسمي وحماية الاتصالات غير الرسمية.
    Se insistió en la importancia de la cooperación oficiosa antes de presentar una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وجرى التشديد على أهمية التعاون غير الرسمي قبل تقديم طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Los Estados miembros optaron por el enfoque flexible de la cooperación oficiosa. UN وفضلت الدول الأعضاء الأخذ بنهج مرن يتمثل في التعاون غير الرسمي.
    La labor de fomento de la cooperación oficiosa entre los organismos reguladores de la competencia avanza de manera satisfactoria. UN ويحرز العمل بشأن التعاون غير الرسمي فيما بين هيئات المنافسة تقدماً مرضياً.
    Los participantes destacaron que a veces la cooperación oficiosa era preferible a la oficial en determinados casos. UN وأكد المشاركون أن التعاون غير الرسمي يكون أحياناً مفضلاً على التعاون الرسمي في حالات محددة.
    la cooperación oficiosa entre los organismos de defensa de la competencia en casos concretos UN اجتماع مائدة مستديرة بشأن التعاون غير الرسمي بين وكالات المنافسة في حالات محددة
    No obstante, también se analiza la cooperación oficiosa que en cierta medida se desarrolla en el marco de los acuerdos oficiales. UN ومع ذلك، يستعرض التقرير أيضاً التعاون غير الرسمي الذي يحدث داخل إطار الاتفاقات الرسمية إلى حد معين.
    la cooperación oficiosa se interrumpirá cuando ambos organismos reciban la autorización de las empresas para cooperar oficialmente. UN وسوف يتوقف التعاون غير الرسمي عندما تتلقى الهيئتان إذن الشركات بالتعاون على نحو رسمي.
    la cooperación oficiosa en las actividades de aplicación ex post de las normas UN التعاون غير الرسمي في أنشطة الإنفاذ بأثر رجعي
    En general, la cooperación oficiosa ha ayudado al Consejo de la Competencia de la República de Moldova a investigar casos de presunta vulneración de las normas de la competencia. UN وبشكل عام، ساعد التعاون غير الرسمي المجلس المعني بالمنافسة في جمهورية مولدوفا على التعامل مع حالات المنافسة.
    La definición práctica de la cooperación oficiosa que se utiliza en este informe engloba la cooperación general y oficiosa establecida en las actuaciones institucionales de los organismos de defensa de la competencia. UN وفي سياق هذا التقرير، يأخذ التعريف المعمول به للتعاون غير الرسمي في الاعتبار كلاً من التعاون الرسمي والتعاون غير الرسمي المطبق على الأنشطة المؤسسية للسلطات المعنية بالمنافسة.
    En el capítulo IX de la guía, relativo a la cooperación internacional, se dedica una sección especial a la cooperación oficiosa en materia de aplicación de la ley. UN وقد خُصِّص قسم خاص من دليل التقييم، في الفصل العاشر المتعلق بالتعاون الدولي في هذا الدليل، للتعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون.
    Cuando los países en desarrollo no tienen un programa de indulgencia o un acuerdo de cooperación oficial con otros países, la cooperación oficiosa puede ser un instrumento valioso en sus investigaciones de los cárteles internacionales. UN وفي البلدان النامية التي ليس لديها برنامج تساهل أو اتفاق تعاون رسمي مع بلدان أخرى، يمكن للتعاون غير الرسمي أن يشكِّل رصيداً قيِّماً في التحقيقات التي تجريها هذه البلدان عن الكارتلات الدولية.
    31. En la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo se ha iniciado la labor relativa a la cooperación oficiosa entre los organismos de defensa de la competencia bajo los auspicios del Comité de Políticas de Competencia y Protección del Consumidor, que promueve las consultas y la colaboración en materia de competencia y protección del consumidor. UN 31- وفي إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بدأ العمل المتعلِّق بالتعاون غير الرسمي فيما بين وكالات المنافسة تحت رعاية لجنة سياسات المنافسة وحماية المستهلك، وتُعنى هذه اللجنة بتعزيز التشاور والتعاون في مسائل المنافسة وحماية المستهلك.
    Un orador alentó a los Estados a que promovieran la cooperación oficiosa, el diálogo sobre políticas y el intercambio de información de inteligencia, y los instó a que estudiaran formas de eliminar los obstáculos políticos, jurídicos y de otra índole para el intercambio de información. UN وشجّع أحد المتكلمين الدول على السعي إلى إقامة تعاون غير رسمي وحوار بشأن السياسة العامة وإلى تبادل المعلومات الاستخبارية وحثها على النظر في الطرائق الممكنة لإزالة العقبات السياسية والقانونية والعقبات الأخرى التي تحول دون تبادل المعلومات.
    La base de datos también contribuiría al fomento de la capacidad, el aprendizaje y la cooperación oficiosa para fines determinados. UN ومن شأن بنك البيانات أن يسهم أيضاً في بناء القدرات والتعلم والتعاون غير الرسمي في حالات معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد