El primero de ellos, WIDE On - line, ofrece información sobre instituciones, expertos y mejores prácticas respecto de la cooperación para el desarrollo en el Sur. | UN | وتوفر أولاها، وهي شبكة المعلومات المتعلقة بتحقيق التنمية معلومات أساسية عن المؤسسات والخبراء وأفضل الممارسات في مجال التعاون الإنمائي في بلدان الجنوب. |
En ese foro, se debería otorgar una importancia especial a la promoción de la cooperación para el desarrollo en el marco del período de sesiones sustantivo del Consejo de 2010. | UN | وينبغي في ذلك المنتدى تعليق أهمية خاصة على التعاون الإنمائي في دورة المجلس الموضوعية لعام 2010. |
El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo de 2014 examinará el papel que desempeñará la cooperación para el desarrollo en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | سيركز منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 على دور التعاون الإنمائي في خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Breve panorama del papel y las actividades del sistema de las Naciones Unidas, dentro del marco más amplio de la cooperación para el desarrollo en el país. | UN | عرض عام موجز لدور منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها داخل السياق الأعم للتعاون الإنمائي في البلد. |
También se debe tener en cuenta la dimensión regional de la cooperación para el desarrollo en los acuerdos entre organismos en el marco del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار البعد الإقليمي للتعاون الإنمائي في الترتيبات المشتركة بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
En nombre de la OMPI, elaboró y negoció diversos proyectos relacionados con la cooperación para el desarrollo en la esfera de la propiedad intelectual. | UN | قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون الإنمائي في مجال الملكية الصناعية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع. |
Este Simposio promoverá el debate acerca del papel de la cooperación para el desarrollo en la aplicación de la agenda para después de 2015. | UN | وستدفع هذه الندوة قُدماً بالمناقشة المتعلقة بدور التعاون الإنمائي في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Éste siempre ha sido un principio rector de la cooperación para el desarrollo en el marco de las Naciones Unidas y en años recientes ha sido objeto de renovado interés. | UN | ولقد كانت مسألة الملكية دوما مبدأ يرشـد التعاون الإنمائي في نطاق الأمم المتحدة، كما أنها حظيت في السنوات الأخيرة باهتمام متجدد. |
De acuerdo con información preliminar, los fondos utilizados para la cooperación para el desarrollo en 2004 correspondieron al 0,35 por ciento del PIB. | UN | وحسب المعلومات الأولية المتوفرة، فإن الأموال المستخدمة في التعاون الإنمائي في عام 2004 مثلث 0.35 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
En ambos casos, se afianza el liderazgo de los gobiernos, se integra la cooperación para el desarrollo en una política, un documento o una estrategia del Gobierno y los procedimientos nacionales de desembolso y rendición de cuentas pasan a ser aplicables a todos los donantes. | UN | وفي كلتا الحالتين، يتعزز دور الحكومات القيادي، ويدمج التعاون الإنمائي في سياسات أو وثائق أو استراتيجيات توجهها الحكومات، وتصبح الإجراءات الوطنية للإنفاق والمساءلة سارية على جميع الجهات المانحة. |
El Gobierno de China apoya al Asesor Especial del Secretario General sobre el deporte para el desarrollo y la paz y a los órganos pertinentes en el desempeño constante de papeles activos para integrar el deporte en la cooperación para el desarrollo en varios ámbitos. | UN | وتؤازر الحكومة الصينية المستشار الخاص للأمين العام لشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام والهيئات ذات الصلة الأخرى في مواصلة الاضطلاع بدور نشيط في إدماج الرياضة في التعاون الإنمائي في شتى الميادين. |
Las Normas también tratan específicamente de la cuestión de la cooperación para el desarrollo en los artículos 21 (Cooperación técnica y económica) y 22 (Cooperación internacional). | UN | كما تتناول القواعد تحديدا مسألة التعاون الإنمائي في إطار القاعدة 21، بشأن التعاون التقني والاقتصادي، والقاعدة 22، بشأن التعاون الدولي. |
Los grupos de evaluación independientes y las evaluaciones del desempeño de los donantes dependen de la naturaleza y la complejidad de las relaciones de ayuda y del nivel de confianza establecido entre los asociados en la cooperación para el desarrollo en un contexto dado. | UN | وتعتمد أفرقة الرصد المستقلة وعمليات تقييم أداء الجهات المانحة على طبيعة ومدى تعقيد علاقات المعونة ومستوى الثقة القائم بين الشركاء في مجال التعاون الإنمائي في أي سياق معين. |
1. Una nueva visión de la cooperación para el desarrollo en el siglo XXI | UN | 1 - رؤية جديدة للتعاون الإنمائي في القرن الحادي والعشرين |
1. Una nueva visión de la cooperación para el desarrollo en el siglo XXI | UN | 1 - رؤية جديدة للتعاون الإنمائي في القرن الحادي والعشرين |
Por consiguiente, mi país ha reforzado considerablemente su financiación de la cooperación para el desarrollo en los años recientes y seguirá siendo un asociado fiable, ya que seguimos comprometidos a lograr para 2015 el objetivo de asignar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ولذلك، فإن بلدي زاد على نحو كبير من تمويله للتعاون الإنمائي في السنوات الأخيرة، وسيظل شريكا موثوقا بينما نواصل التزامنا بتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015. |
La red mundial se transformará en una característica importante de la cooperación para el desarrollo en el futuro, un medio de localizar y utilizar el conocimiento sobre lo que ha funcionado y lo que no, conocimiento que se ha reforzado con ensayos en gran variedad de países. | UN | وسيصبح التشابك العالمي معلماً بارزاً للتعاون الإنمائي في المستقبل، ووسيلة للوصول إلى المعرفة فيما يتعلق بالأمور التي ثبتت فعاليتها وتلك التي لم تثبت فعاليتها، وتطبيق تلك المعرفة، وهي معرفة تم تعزيزها من خلال اختبارها في مجموعة واسعة من البلدان. |
En nombre de la OMPI, elaboró y negoció numerosos proyectos relacionados con la cooperación para el desarrollo en la esfera de la propiedad intelectual. | UN | قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون الإنمائي في مجال الملكية الفكرية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع. |
12. Esta etapa se caracteriza por varios intentos de reforma del sistema de las Naciones Unidas encaminados a mejorar la eficiencia y la eficacia de la cooperación para el desarrollo en general, y de la asistencia técnica en particular, en beneficio del número creciente de naciones recientemente independizadas. | UN | 12- تميزت هذه المرحلة بمحاولات كثيرة لإصلاح منظومة الأمم المتحدة بغية تحسين كفاءة وفعالية التعاون الإنمائي بصورة عامة، والمساعدة التقنية بصورة خاصة، بما يخدم العدد المتزايد من الدول الحديثة الاستقلال. |
Debería destacarse la cuestión relativa a los recursos que se necesitan para la cooperación para el desarrollo en comparación con su disponibilidad y la necesidad de realizar operaciones de emergencia. | UN | وينبغي إبراز أهمية الموارد اللازمة للتعاون اﻹنمائي في مقابل توافرها والحاجة إلى عمليات الطوارئ. |
Ello puede marcar un nuevo comienzo del multilateralismo en general y de la cooperación para el desarrollo en particular. | UN | والقيام بذلك يمكن أن يشكّل بداية جديدة للعمل المتعدد الأطراف بصفة عامة، وللتعاون الإنمائي بصفة خاصة. |
Durante el período del informe, destiné una parte importante de mi tiempo a la cooperación para el desarrollo en África. | UN | 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قضيت وقتا طويلا بشأن التعاون الإنمائي في أفريقيا. |
Otra delegación señaló que la participación de su Gobierno en la cooperación para el desarrollo en Rwanda era de larga data. | UN | ٢٨١ - وذكر وفد آخر أن اشتراك حكومته في التعاون اﻹنمائي في رواندا قديم العهد. |
Esta situación hace necesario adoptar un nuevo enfoque de la cooperación para el desarrollo en relación con los países de ingresos medianos. | UN | وتتطلب هذه الحالة اتباع نهج جديد في مجال التعاون الإنمائي على صعيد البلدان المتوسطة الدخل. |