ويكيبيديا

    "la cooperación regional e internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الإقليمي والدولي
        
    • بالتعاون الإقليمي والدولي
        
    • التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • للتعاون الإقليمي والدولي
        
    • التعاون اﻻقليمي والدولي
        
    • والتعاون الإقليمي والدولي
        
    • التعاون الدولي والإقليمي
        
    • تعاونها الإقليمي والدولي
        
    • التعاون على الصعيدين اﻻقليمي والدولي
        
    • التعاون الدولي الإقليمي
        
    • تعاون إقليمي ودولي
        
    • التعاون اﻹقليمي والدولي في هذا
        
    • والتعاون الدولي والإقليمي
        
    El programa de trabajo también incluye una serie de elementos que mejorarán la cooperación regional e internacional en esas esferas. UN ويشتمل برنامج العمل أيضا على عدد من العناصر الهادفة إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي بخصوص هذه المسائل.
    Los Ministros señalaron que estos actos abyectos sólo habían servido para galvanizar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وأشار الوزراء إلى أن هذه الأعمال التي تنطوي على كراهية قد أدت فقط إلى تعبئة التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب.
    No obstante, es preciso seguir fortaleciendo la cooperación regional e internacional en materia de lucha contra el terrorismo. UN ومع ذلك فإن التعاون الإقليمي والدولي في أمور مكافحة الإرهاب بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    Decididos a potenciar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    La Asamblea también instó a la comunidad internacional a que intensificara la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes, incluidos los relativos a los derechos humanos. UN كما حثت الجمعية العامة المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في الحرب ضد الإرهاب طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الصكوك التي تتصل بحقوق الإنسان.
    Esto ha ayudado a los países a mejorar su capacidad forense y ha contribuido a profundizar la cooperación regional e internacional en la materia. UN وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    En consecuencia, observa con satisfacción el cada vez mayor compromiso a la cooperación regional e internacional a fin de luchar contra el terrorismo y prevenirlo. UN ولذلك أشار مع الارتياح إلى تزايد الالتزام بممارسة التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب ومنعه.
    Filipinas ha aprobado y puesto en práctica medidas y ha buscado nuevas vías para la cooperación regional e internacional en consonancia con los objetivos del Programa. UN والفلبين اعتمدت ونفذت تدابير، واستكشفت سبل التعاون الإقليمي والدولي بما يتمشى مع أهداف البرنامج.
    Además, se debería fomentar la cooperación regional e internacional en la lucha contra las redes de tráfico organizado. UN وينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والدولي بغية مكافحة شبكات الاتجار المنظمة.
    Además, se debería fomentar la cooperación regional e internacional en la lucha contra las redes de tráfico organizado. UN وينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والدولي من أجل مكافحة شبكات التهريب المنظمة.
    Se logró un aumento de la cooperación regional e internacional entre los Estados Miembros para la reducción de la oferta. UN وتحققت زيادة في التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في ميدان خفض العرض.
    la cooperación regional e internacional debe centrarse en la atención de este problema. UN ويجب أن يركز التعاون الإقليمي والدولي على التصدي لهذه المسألة.
    Esa lucha debe ir más allá de la cooperación regional e internacional eficaz. UN ويجب أن تتجاوز تلك الحرب حدود التعاون الإقليمي والدولي الفعال.
    Por ello, es fundamental la cooperación regional e internacional para que los gobiernos puedan formular estrategias comunes de lucha contra la corrupción. UN وقال إن التعاون الإقليمي والدولي أمر حاسم لتمكين الحكومات من وضع استراتيجيات مشتركة في محاربة الفساد.
    Su programa de reformas hace particular hincapié en el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en asuntos de asistencia legal mutua. UN ويولي جدول أعمال المكتب من أجل الإصلاح اهتماماً خاصاً بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة.
    Es necesaria la cooperación regional e internacional para impedir que aumente la violencia relacionada con el tráfico de drogas. UN وأضاف أن التعاون الإقليمي والدولي في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات ضروري لمنع وقوع المزيد من العنف.
    Decididos a incrementar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    También se podrían debatir los mejores medios para fortalecer la cooperación regional e internacional. UN ويمكن أيضا مناقشة السبل الممكنة لتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La segunda parte del presente informe presenta una panorámica general de la cooperación regional e internacional para el desarrollo social. UN 475 - يقدم الجزء الثاني من هذا التقرير عرضا عاما للتعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    De ahí la necesidad de alentar y fortalecer la cooperación regional e internacional. UN لذلك، هناك حاجة إلى تشجيع وتعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي.
    Los gobiernos entabla-ron un diálogo sobre las fuentes, las causas, las formas y las manifestaciones con-temporáneas del racismo; la prevención y los recursos; las indemnizaciones y repa-raciones y el derecho humanitario; la cooperación regional e internacional y los instrumentos regionales e internacionales. UN وأجرت الحكومات حوارا حول مصادر وأسباب وأشكال العنصرية ومظاهرها المعاصرة؛ والوقاية وسبل العلاج؛ والجبر والتعويض والقانون الإنساني؛ والتعاون الإقليمي والدولي والصكوك الإقليمية والدولية.
    También estamos colaborando para intensificar aún más la cooperación regional e internacional en esa esfera. UN كما أننا نعمل في سبيل زيادة تطوير التعاون الدولي والإقليمي في هذا الميدان.
    Los oradores observaron con satisfacción el mayor apoyo que prestaba la UNODC en la esfera de la cooperación internacional y alentaron a la Oficina a que siguiera ayudando a los Estados a aumentar la cooperación regional e internacional. UN ولاحظ المتكلمون بارتياح الدعم المتزايد الذي يقدّمه المكتب في مجال التعاون الدولي وشجعوا المكتب على مواصلة مساعدة الدول على تحسين تعاونها الإقليمي والدولي.
    la cooperación regional e internacional es indispensable para reducir la difusión de la droga y es en este contexto que se están redactando nuevas leyes sobre la extradición y el blanqueo de dinero. UN وقالت إن التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي أمر لا غنى عنه لﻹقلال من انتشار المخدرات، وانه يتم في هذا السياق وضع قوانين جديدة تتعلق بتسليم المجرمين وبغسل اﻷموال.
    No obstante, a través del subprograma sobre madera y sus componentes, la cooperación regional e internacional contribuirá a desarrollar y difundir conceptos e información, intercambiar experiencias y determinar herramientas normalizadas de medición (indicadores) para la ordenación sostenible de los bosques. UN ولكن التعاون الدولي الإقليمي سيسهم فيه، من خلال البرنامج الفرعي المعني بالأخشاب والغابات وشركائه، بفضل استحداث المفاهيم والمعلومات وتعميمها وتبادل الخبرات وتحديد أدوات القياس المعيارية (المؤشرات) للإدارة المستدامة للغابات.
    El orador considera que esta medida confirma la evolución positiva que se ha producido en el ámbito de los derechos humanos y culmina los esfuerzos nacionales y la cooperación regional e internacional en este ámbito. UN وهذا الإجراء يؤكد ما حدث من تطور إيجابي في ميدان حقوق الإنسان، وهو يعد خاتمة حسنة لما يبذل من جهود وطنية ولما يدور من تعاون إقليمي ودولي في هذا الشأن.
    Este es un ejemplo de la respuesta de México a la cooperación regional e internacional en esta materia. UN هذا مثال على تلبية المكسيك للحاجة إلى التعاون اﻹقليمي والدولي في هذا الميدان.
    Esas políticas deben incluir, entre otras cuestiones, la gestión y el control de los movimientos migratorios, la circulación de la fuerza de trabajo, los desplazamientos forzados, la seguridad y la estabilidad nacionales e internacionales, la resolución, gestión y prevención de las crisis, y la cooperación regional e internacional. UN وستشمل هذه السياسات إدارة الهجرة ومراقبتها، واليد العاملة المهاجرة، والنزوح القسري والأمن والاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي والوقاية من الأزمات وإدارتها وحل الصراعات والتعاون الدولي والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد