ويكيبيديا

    "la cooperación y coordinación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون والتنسيق مع
        
    • للتعاون والتنسيق مع
        
    • تعاونها وتنسيقها مع
        
    • بالتعاون والتنسيق مع
        
    :: Objetivo 3: Internacionalizar los principios básicos de C-TPAT mediante la cooperación y coordinación con la comunidad internacional. UN :: الهدف 3: تدويل المبادئ الرئيسية لهذه الشراكة عن طريق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي.
    Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. UN وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات.
    Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. UN كما استفادت برامج الوكالة من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين العمليات الخمسة.
    Existe la necesidad, y ciertamente la posibilidad, de seguir fortaleciendo la cooperación y coordinación con todos esos interesados. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق مع تلك الأطراف المؤثرة، ومن المؤكد أن المجال الملائم لذلك موجود بالفعل.
    1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN تقرير تقييم من التقييم الموضوعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في حفظ السلام
    Asimismo, recientemente, también han mejorado la cooperación y coordinación con subdivisiones de la ONUDI en materia de tecnología avanzada y nuevos materiales. UN كذلك، شهد التعاون والتنسيق مع فروع اليونيدو مؤخّرا تحسّنا أيضا في مجال التكنولوجيا الرفيعة والمواد الجديدة.
    la cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres indígenas que trabajan para mejorar la situación de las mujeres indígenas deberá tener carácter prioritario. UN كذلك ينبغي إعطاء الأولوية لمواصلة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات نساء الشعوب الأصلية التي تعمل من أجل تحسين حالة نساء الشعوب الأصلية.
    Asimismo, pese a la gran escasez de recursos, el mejoramiento de la cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales locales ha servido para ampliar su influencia dentro de las comunidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى تحسن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية إلى تأثير في المجتمعات المحلية على نطاق أوسع بالرغم من القيود الكبرى المتعلقة بالموارد.
    Asimismo, se está formulando un proyecto de memorando de entendimiento que regula la cooperación y coordinación con la subdivisión de inteligencia militar de las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina. UN ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    Esperamos que aumente la cooperación y coordinación con el Pakistán, nuestro país vecino y hermano, dentro del marco de la Comisión Tripartita. UN ونتطلع إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع جارتنا الشقيقة باكستان في إطار اللجنة الثلاثية.
    42. la cooperación y coordinación con otros mecanismos es una cuestión difícil, debido a la compleja estructura del Gobierno. UN 42 - وقالت إن التعاون والتنسيق مع آليات أخرى مسألة صعبة نظراً إلى تعقُّد هيكل الحكومة.
    En consecuencia, la Policía Real de Bhután estableció una Oficina Central Nacional (OCN) de Interpol para llevar a cabo la cooperación y coordinación con la Interpol. UN ونتيجة لذلك، أنشأت الشرطة الملكية في بوتان مكتبا مركزيا وطنيا للإنتربول لمداومة التعاون والتنسيق مع منظمة الإنتربول.
    iv) Procurar asegurar la cooperación y coordinación con las iniciativas y organizaciones internacionales pertinentes del sector de la tecnología; UN `4` التماس التعاون والتنسيق مع المبادرات والمنظمات التكنولوجية الدولية ذات الصلة؛
    Aumentar la cooperación y coordinación con los demás acuerdos ambientales internacionales y las organizaciones intergubernamentales sobre cuestiones de interés común. UN تعزيز التعاون والتنسيق مع الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية في القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Es cierto que debe exigirse una actuación más eficaz de los organismos gubernamentales, pero también es indispensable ocuparse de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales y el resto de la sociedad civil. UN وبينما ينبغي الدعوة إلى أداء أكثر فعالية من جانب الوكالات الحكومية، فإن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية وبقية أعضاء المجتمع المدني ضروريان أيضا.
    Exhortamos a las diferentes organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que adopten las medidas necesarias para promover y expandir la cooperación y coordinación con la Comunidad del Caribe en las áreas identificadas por estos países. UN ونحن نناشد مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتوسيع التعاون والتنسيق مع الجماعة الكاريبية في المجالات التي حددتها هذه البلدان.
    Si bien debe instarse a los gobiernos a que actúen de forma más eficaz, la cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales y el resto de la sociedades no es sólo conveniente, sino también necesaria. UN وبينما ينبغي الدعوة إلى تحسين فعالية أداء الوكالات الحكومية، فإن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية وبقية أعضاء المجتمع المدني ليسا مرغوباً فيهما فحسب بل هما ضروريان أيضاً.
    El ACNUR está mejorando la eficacia de su enfoque regional mediante el fortalecimiento de la cooperación y coordinación con la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC). UN ٥٠١- وتعمل المفوضية على رفع مستوى فعالية منهاجها اﻹقليمي بتعزيز التعاون والتنسيق مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    :: 1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN :: تقرير عن التقييم الموضوعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام
    1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN إعداد تقرير واحد عن التقييم المواضيعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام
    A nivel regional, Egipto desempeña un papel fundamental tanto en la esfera árabe como en la africana, concentrándose en la cooperación y coordinación con varios Estados interesados en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes en nuestra región, así como en el tráfico en tránsito hacia otras regiones del mundo. UN على المستوى اﻹقليمي، تلعب مصر دورا حيويا في محيطها العربي واﻷفريقي، وتهتم بالتعاون والتنسيق مع مختلف الدول المعنيـــة بمكافحـــــة الاتجار غير المشروع، بمنطقتنا وعبرها الى مناطق العالم اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد