ويكيبيديا

    "la cooperación y la coordinación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون والتنسيق على
        
    • والتعاون والتنسيق
        
    la cooperación y la coordinación a nivel de todo el sistema son fundamentales para encarar las dificultades actuales. UN ويعد التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة أحد الاستجابات اﻷساسية للصعوبات القائمة.
    Las observaciones anteriores se han referido a la cooperación y la coordinación a nivel nacional. UN تُطبَّق التعليقات السابقة على التعاون والتنسيق على مستوى وطني.
    Es importante que se fortalezcan la cooperación y la coordinación a nivel de todo el sistema para que los limitados recursos disponibles se usen de manera óptima. UN ومن المهم تعزيز التعاون والتنسيق على نطــاق المنظومــة لضمـان الاستخـدام اﻷمثـل للموارد المحدودة المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tomando nota asimismo de la ampliación de la cooperación y la coordinación a nivel de todo el sistema, como consecuencia del papel de centro de coordinación que el Centro desempeña en la coordinación de la aplicación y vigilancia de los progresos del Programa de Hábitat, UN وإذ تلاحظ كذلك توسع مجال التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة نتيجة لدور جهة اﻹتصـال الـذي يضطلع به المركز في تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل ورصد التقدم المحرز فيه،
    14. Destaca la importancia de las asociaciones y la cooperación de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales con las Naciones Unidas, entre ellas y con la sociedad civil, y de elaborar mecanismos para mejorar el intercambio de información, la cooperación y la coordinación a fin de asegurar la coherencia y complementariedad de la labor que realizan los agentes que participan en un contexto de mediación determinado; UN 14 - تؤكد أهمية إقامة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية لشراكات وعلاقات تعاون مع الأمم المتحدة وفيما بينها ومع المجتمع المدني، وأهمية وضع آليات لتحسين تبادل المعلومات والتعاون والتنسيق لكفالة الاتساق والتكامل بين الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة التي تشارك في وساطة بعينها؛
    Las organizaciones deben fortalecer la cooperación y la coordinación a nivel de todo el sistema en lo relativo al uso de empresas de consultoría de gestión mediante, entre otras cosas, las medidas siguientes: UN ينبغي للمنظمات أن تعزز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة في مجال الاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية، وذلك بوسائل من بينها ما يلي:
    En la Cumbre Mundial celebrada en 2005 se hizo un llamamiento en favor del mejoramiento de la cooperación y la coordinación a todos los niveles con el fin de abordar las cuestiones relativas a los océanos y los mares de manera integrada, y de promover la gestión integrada y el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وقد دعا مؤتمر القمة العالمية عام 2005 إلى تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات، لمعالجة المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، ولتعزيز إدارتها المتكاملة وتنميتها المستدامة.
    Las delegaciones subrayaron la importancia de la cooperación y la coordinación a nivel regional y subregional en materia de protección y seguridad marítimas. UN 111 - وأبرزت الوفود أهمية التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال الأمن البحري والسلامة البحرية.
    Se expresó la opinión de que el cumplimiento cabal de los mandatos de las organizaciones existentes constituía un medio práctico de mejorar la cooperación y la coordinación a nivel regional y mundial. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ولايات المنظمات الحالية تتيح، في حال تنفيذها التام، سبلا عملية لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    También se destacó la necesidad de un marco que permitiera a los órganos establecidos con arreglo a la Convención desempeñar una función central en el fomento de la cooperación y la coordinación a todos los niveles. UN كما شُدد على الحاجة إلى إطار يسمح للهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية بأداء دور مركزي في تعزيز التعاون والتنسيق على جميع المستويات.
    Los planes de trabajo reflejarían las necesidades y prioridades regionales, sobre la base de los programas de trabajo regionales, haciendo especial hincapié en facilitar la cooperación y la coordinación a nivel regional y subregional. UN وستعكس خطط العمل تلك الأولويات والاحتياجات الإقليمية، استناداً إلى برامج العمل الإقليمية، مع التركيز على تسهيل التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    En respuesta a la reiterada exhortación de la Asamblea General de que se fortalezca la cooperación y la coordinación a nivel nacional, regional y mundial con arreglo a la Convención, se ha puesto en marcha una serie de mecanismos y actividades para facilitar o fortalecer esa cooperación y coordinación. UN واستجابة للنداء المستمر من الجمعية العامة بتعزيز التعاون والتنسيق على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي وفقا للاتفاقية، بدأ العمل بعدد من الآليات والأنشطة لتيسير هذا التعاون والتنسيق أو لتعزيزهما.
    Las delegaciones atribuyeron importancia a la necesidad de fomentar la cooperación y la coordinación a escala mundial y regional al aplicar la Convención y la necesidad de promulgar leyes nacionales para poner en práctica lo dispuesto en la Convención. UN 15 - وعلقت الوفود أهمية على الحاجة إلى التعاون والتنسيق على الصعيدين العالمي والإقليمي في تنفيذ الاتفاقية وضرورة سن تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Por ello, el Estado de Kuwait hace un llamamiento para que se amplíe la cooperación y la coordinación a todos los niveles, de conformidad con las disposiciones de la Convención, a fin de tratar todos los aspectos relativos a la gestión integrada y el desarrollo sostenible de los mares y los océanos. UN لذلك، فإن دولة الكويت تدعو إلى ضرورة تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات، وفقا لاتفاقية قانون البحار، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Por lo tanto, el Estado de Kuwait reitera la necesidad de intensificar la cooperación y la coordinación a todo nivel, de conformidad con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, a fin de abordar todos los aspectos de la cuestión de los océanos y los mares de forma integrada. Propugnamos también la gestión integrada y el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN لذا، فإن دولة الكويت تدعو إلى ضرورة تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات وفقا لاتفاقية قانون البحار، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Por lo tanto, hay que mejorar la cooperación y la coordinación a todos los niveles de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a fin de examinar de forma detallada todos los aspectos de las cuestiones relativas a los mares y los océanos, y garantizar así la gestión integrada y el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN لذا، فإنه من الضروري تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات وفقا لاتفاقية قانون البحار بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة شاملة والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    De conformidad con el mandato derivado de las resoluciones 2000/35 y 2006/49 del Consejo Económico y Social, el Foro y su secretaría han adoptado varias medidas encaminadas a facilitar la cooperación y la coordinación a nivel internacional, regional y nacional. UN 58 - ووفقا للولاية المنصوص عليها في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35 و 2006/49، اتخذ المنتدى وأمانته عدة تدابير لتيسير التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي وكذلك على الصعيد الوطني.
    Es necesario seguir fortaleciendo y mejorando la cooperación y la coordinación a nivel nacional e internacional en los países de origen, tránsito y destino, e intercambiar experiencias. UN ولذلك لا بد من زيادة تعزيز وتحسين التعاون والتنسيق على الصعيدين والوطني والدولي - بما في ذلك في أوساط بلدان المنشأ والعبور والمقصد - وتبادل الخبرات.
    14. Destaca la importancia de las asociaciones y la cooperación de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales con las Naciones Unidas, entre ellas y con la sociedad civil, y de elaborar mecanismos para mejorar el intercambio de información, la cooperación y la coordinación a fin de asegurar la coherencia y complementariedad de la labor que realizan los agentes que participan en un contexto de mediación determinado; UN 14 - تؤكد أهمية إقامة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية لشراكات وعلاقات تعاون مع الأمم المتحدة وفيما بينها ومع المجتمع المدني، وأهمية وضع آليات لتحسين تبادل المعلومات والتعاون والتنسيق لكفالة الاتساق والتكامل بين الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة التي تشارك في وساطة بعينها؛
    24. El proceso de examen ha permitido a los Estados parte promover el diálogo interno, la cooperación y la coordinación a nivel interinstitucional, mediante el establecimiento de comités directivos especializados y la organización de cursos prácticos para la validación de la información difundida por medio de las listas de verificación para la autoevaluación, los informes de los países y los resúmenes. UN 24- مكَّنت عملية الاستعراض الدول الأطراف من تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق الداخلي فيما بين الوكالات عن طريق إنشاء لجان توجيهية متخصصة وعقد حلقات عمل للتثبت من المعلومات المتقاسمة من خلال قوائم التقييم الذاتي المرجعية والتقارير القُطْرية والخلاصات الوافية.
    14. Destaca la importancia de las asociaciones y la cooperación de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales con las Naciones Unidas, entre ellas y con la sociedad civil, y de elaborar mecanismos para mejorar el intercambio de información, la cooperación y la coordinación a fin de asegurar la coherencia y complementariedad de la labor que realizan los que participan en un contexto de mediación específico; UN ١٤ - تؤكد أهمية إقامة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية لشراكات وعلاقات تعاون مع الأمم المتحدة وفيما بينها ومع المجتمع المدني، وأهمية إنشاء آليات لتحسين تبادل المعلومات والتعاون والتنسيق لكفالة اتساق وتكامل الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة التي تشارك في عملية وساطة بعينها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد