ويكيبيديا

    "la cooperación y la coordinación regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون والتنسيق الإقليميين
        
    • التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي
        
    • التعاون والتنسيق اﻻقليميين
        
    • للتعاون والتنسيق الإقليميين
        
    • والتعاون والتنسيق الإقليميين
        
    Sin embargo, se han adoptado medidas importantes dirigidas a la cooperación y la coordinación regionales en materia de información, utilización conjunta de datos y ordenamiento de los recursos hídricos. UN بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه.
    Sin embargo, se han adoptado medidas importantes dirigidas a la cooperación y la coordinación regionales en materia de información, utilización conjunta de datos y ordenación de los recursos hídricos. UN بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه.
    Se centra en la cooperación y la coordinación regionales para el desarrollo sostenible de África. UN وهي تركز على التعاون والتنسيق الإقليميين من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا.
    De esa reunión dimanó un plan de trabajo detallado para ultimar los preparativos de la Sexta Conferencia, incluidas actividades en los ámbitos de la telesalud, el desarrollo sostenible de las zonas montañosas, la gestión de desastres, las políticas espaciales y el derecho espacial, así como aspectos institucionales de la cooperación y la coordinación regionales. UN وأفضى الاجتماع إلى وضع خطة عمل مفصَّلة للتحضيرات المتبقية تمهيدا لعقد المؤتمر السادس، تشمل أنشطة في مجالات الرعاية الصحية عن بُعد، والتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، وإدارة الكوارث، والسياسات العامة بشأن الفضاء وقانون الفضاء، والجوانب المؤسسية من التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي.
    El OSDI podría asimismo apoyar el desarrollo de la cooperación y la coordinación regionales en el sector de los medios de difusión. UN ويمكن أن تدعم الوكالة السويدية أيضا تنمية التعاون والتنسيق اﻹقليميين في قطاع وسائط اﻹعلام.
    Papel central de la cooperación y la coordinación regionales UN الدور الهام للتعاون والتنسيق الإقليميين
    A la organización le agrada que en la evaluación se constatase que el enfoque evolutivo de la cooperación y la coordinación regionales que se ha adoptado durante el último decenio, y especialmente desde 2008, ha aumentado su eficacia en el desempeño de sus funciones de cooperación y coordinación. UN ويسر المنظمة أن التقييم رأى أن النهج المتطور في التعاون والتنسيق الإقليميين المتبع خلال العقد الأخير، وخاصة منذ عام 2008، جعل المنظمة أكثر فعالية في الاضطلاع بأدوارها في مجالي التعاون والتنسيق.
    A ese respecto, la Comisión, tras solicitar información, fue informada de que el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación regionales con los Estados vecinos del norte del Afganistán sería especialmente importante para recibir asistencia humanitaria a través de los nuevos cruces fronterizos con Tayikistán y Uzbekistán. UN وفي هذا الصدد، أُعلمت اللجنة بناء على استفسارها بأن تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين مع الدول المجاورة لأفغانستان في الشمال سيكون هاما بوجه خاص لتلقي المساعدة الإنسانية عبر نقاط حدود جديدة مع طاجيكستان وأوزبكستان.
    A ese respecto, la Comisión, tras solicitar información, fue informada de que el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación regionales con los Estados vecinos del norte del Afganistán sería especialmente importante para recibir asistencia humanitaria a través de los nuevos cruces fronterizos con Tayikistán y Uzbekistán. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين مع الدول المجاورة لأفغانستان في الشمال يكتسب أهمية خاصة من أجل تلقي المساعدة الإنسانية عبر نقاط حدود جديدة مع طاجيكستان وأوزبكستان.
    La Convención forma parte de nuestra visión por promover la cooperación y la coordinación regionales sobre cuestiones relacionadas con las pesquerías, como lo demuestra la creación en 1979 del Organismo de Pesca del Foro para el Pacífico Sur, que en su estatuto previó la necesidad de mecanismos adicionales, como la Convención. UN والاتفاقية جزء من رؤيتنا لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بشأن قضايا مصائد الأسماك، الذي تحقق بإنشاء وكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في عام 1979، التي تنبأت في صكها التأسيسي بالحاجة إلى آليات إضافية، مثل اتفاقية قانون البحار.
    110. Los objetivos de la reunión serán fortalecer la cooperación y la coordinación regionales en la gestión de los recursos de la tierra y prestar apoyo a la aplicación de la Convención en la región. UN 110- الأهداف المنشودة من الاجتماع هي تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين في مجال إدارة الموارد من الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Subraya la importancia de la cooperación y la coordinación regionales en la reducción de los desastres, incluidos mejores acuerdos institucionales, una cooperación técnica basada en el equipo técnico más eficaz y el fomento de la capacidad para hacer frente eficazmente a las repercusiones de los desastres naturales, UN يؤكد أهمية التعاون والتنسيق الإقليميين في الحد من الكوارث، بما في ذلك تعزيز الترتيبات المؤسسية، والتعاون التقني القائم على المعدات التقنية الأكثر فعالية، وبناء القدرات للتصدي على نحو فعال لأثر الكوارث الطبيعية؛
    A nivel regional, Indonesia ha participado en diversas iniciativas importantes aplicadas para mejorar la cooperación y la coordinación regionales en la cuestión del terrorismo. UN 6 - ما برحت إندونيسيا تشارك وتؤدي دورا على الصعيد الإقليمي في العديد من المبادرات الهامة المضطلع بها لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بشأن مسألة الإرهاب.
    Australia, el Canadá, Indonesia, Nueva Zelandia, la República Árabe Siria y la República de Corea informaron sobre el proceso de Bali, un esfuerzo colaborativo de más de 50 países y organismos internacionales para mejorar la cooperación y la coordinación regionales sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN وأبلغت أستراليا وإندونيسيا وجمهورية كوريا والجمهورية العربية السورية وكندا ونيوزيلندا عن عملية بالي، وهي مبادرة تعاونية تضم أكثر من 50 بلدا ووكالة دولية لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجريمة عبر الوطنية المتصلة بهما.
    c) Promuevan las actividades orientadas a fomentar la capacidad institucional en el sector público a fin de que esas actividades contribuyan a hacer frente a las nuevas cuestiones y los conflictos, mediante el fomento de la cooperación y la coordinación regionales en esa esfera; UN (ج) تعزيز جهود بناء القدرات المؤسسية للقطاع العام نظراً إلى ما تسهم به هذه الجهود في معالجة القضايا الناشئة والنزاعات، وتطوير التعاون والتنسيق الإقليميين في هذا المجال؛
    En su capítulo 17, además de dedicar toda un área de programas al " Fortalecimiento de la cooperación internacional y la cooperación y la coordinación regionales " , en el Programa 21 se identificaron actividades relacionadas con la " coordinación y cooperación en los planos internacional y regional " en las siete áreas de programas. UN وبالإضافة إلى تكريس مجال برنامجي بأكمله لــ " تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين، بما في ذلك التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي " ، حدد جدول أعمال القرن 21 في فصله 17 أنشطة تتصل بـــ " التعاون والتنسيق الدوليين والإقليميين " تحت كل من المجالات البرنامجية السبعة.
    35. La Comisión hizo hincapié en que la cooperación y la coordinación regionales e interregionales en el ámbito de las actividades relativas al espacio ultraterrestre eran decisivas para fortalecer la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, prestar asistencia a los Estados en el fomento de su capacidad en la esfera espacial y contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (A/56/326, anexo). UN 35- وشدّدت اللجنة على أن التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية ضروريان لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومساعدة الدول في تطوير قدراتها الفضائية، والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (مرفق الوثيقة A/56/326).
    37. La Comisión hizo hincapié en que la cooperación y la coordinación regionales e interregionales en el ámbito de las actividades relativas al espacio ultraterrestre eran decisivas para fortalecer la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, prestar asistencia a los Estados en el fomento de su capacidad en la esfera espacial y contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 37- وشدّدت اللجنة على أن التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية ضروريان لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومساعدة الدول في تطوير قدراتها الفضائية، والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.()
    El programa facilita capacitación y asistencia técnica a gobiernos y a organizaciones no gubernamentales; confecciona materiales como directrices y manuales; ayuda a elaborar y ejecutar programas nacionales de mitigación de desastres y de preparación para casos de desastres, y facilita la cooperación y la coordinación regionales en la gestión de las actividades en casos de desastres. UN ويوفر البرنامج التدريب والمساعدة التقنية للحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ ويعد مواد كالمبادئ التوجيهية واﻷدلة؛ ويساعد في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها ويعمل على تيسير التعاون والتنسيق اﻹقليميين في إدارة الكوارث.
    La inmensa extensión del espacio oceánico, las economías que pueden obtenerse compartiendo y teniendo en común los recursos, y la necesidad de planteamientos coherentes entre los Estados cuyas actividades afectan a la misma parte de los océanos y los mares son factores que subrayan el papel esencial de la cooperación y la coordinación regionales. UN 9 - إن المساحة الشاسعة للمحيطات وحدها، فضلا على الاقتصادات التي قد تترتب على تقاسم الموارد وتجميعها، إلى جانب ضرورة الأخذ بأنهج متماسكة فيما بين الدول التي تؤثر أنشطتها على نفس الجزء من المحيطات والبحار، تؤكد كلها ذلك الدور المركزي للتعاون والتنسيق الإقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد