El informe del Secretario General debe incluir datos sobre la coordinación a nivel de todo el sistema e informes de las regiones pertinentes. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير إفادة عن التنسيق على نطاق المنظومة وتقارير من المناطق ذات الصلة. |
La Comisión destaca la importancia de asegurar la coordinación a nivel de todo el sistema al abordar estas cuestiones. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية كفالة التنسيق على نطاق المنظومة عند تناول هذه المسائل. |
Con el apoyo de las oficinas regionales, la División de Programas facilita la coordinación a nivel de todo el Fondo. | UN | وبدعم من المكاتب الإقليمية، تيسر شعبة البرامج التنسيق على نطاق الصندوق. |
la coordinación a nivel de todo el sistema del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas sirvió de plataforma común con distintos grados de participación | UN | وفر التنسيق على نطاق المنظومة الذي أجراه فريق الأمم المتحدة للاتصالات منبراً مشتركاً بدرجات متفاوتة من المشاركة |
En relación con la coordinación a nivel de todo el sistema, el Departamento ha señalado a la atención del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible la labor que se deriva del Programa de Acción. | UN | وفيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة، وجهت اﻹدارة اهتمام لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات إلى اﻷعمال الناشئة عن برنامج العمل. |
A su vez, esto fomentará la coordinación a nivel de todo el sistema y la sostenibilidad de las inversiones en la recuperación del medio ambiente. | UN | وسيؤدي ذلك بدوره إلى تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة وتوفير الاستدامة للاستثمار في الانتعاش البيئي. |
A su vez, esto fomentará la coordinación a nivel de todo el sistema y la sostenibilidad de las inversiones en la recuperación del medio ambiente. | UN | وسيؤدي ذلك بدوره إلى تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة وتوفير الاستدامة للاستثمار في الانتعاش البيئي. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría desempeñar una función esencial a los efectos de ayudar al Consejo Económico y Social a desempeñar su mandato en la esfera de la coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | وفي إمكان اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم بدور أساسي في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوفاء بولايته في مجال التنسيق على نطاق المنظومة كلها. |
La Comisión de Desarrollo Social debe presentar medidas prácticas para aplicar las recomendaciones de la Cumbre de Copenhague y aumentar la coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | وقال يجب أن تقترح لجنة التنمية الاجتماعية تدابير عملية لتنفيذ توصيات مؤتمر قمة كوبنهاغن وزيادة التنسيق على نطاق المنظومة. |
Además de los esfuerzos en que está empeñado el CAC para mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema, la cuestión de la escasez de recursos requerirá también una atención minuciosa y constante por parte de los órganos intergubernamentales. | UN | وباﻹضافة إلى الجهود المستمرة التي تبذلها لجنة التنسيق اﻹدارية لتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة، فإن قضية الموارد الشحيحة هذه ستتطلب أيضا اهتماما كبيرا ومستمرا من جانب الهيئات الحكومية الدولية. |
47. Se pide al Secretario General que determine nuevas formas de fortalecer la coordinación a nivel de todo el sistema y que informe al respecto a la Asamblea General. | UN | ٤٧ - يرجى من اﻷمين العام المضي في وضع طرق لتدعيم التنسيق على نطاق المنظومة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
47. Se pide al Secretario General que determine nuevas formas de fortalecer la coordinación a nivel de todo el sistema y que informe al respecto a la Asamblea General. | UN | ٤٧ - يرجى من اﻷمين العام المضي في وضع طرق لتدعيم التنسيق على نطاق المنظومة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Las medidas complementarias de la Conferencia exigen un alto grado de integración normativa y el Comité Administrativo de Coordinación se propone seguir desarrollando instrumentos y técnicas eficaces para mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستتطلب عملية المتابعة درجة كبيرة من تكامل السياسات. وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية الاستمرار في وضع اﻷدوات والتقنيات الفعالة الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Las medidas complementarias de la Conferencia exigen un alto grado de integración normativa y el Comité Administrativo de Coordinación se propone seguir desarrollando instrumentos y técnicas eficaces para mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستتطلب عملية المتابعة درجة كبيرة من تكامل السياسات. وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية الاستمرار في وضع اﻷدوات والتقنيات الفعالة الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La mayoría de los organismos de las Naciones Unidas en la región no estaban al tanto de la serie de recomendaciones para guiar el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Plataforma de Acción de Beijing y para aumentar la coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | ولم تكن معظم وكالات اﻷمم المتحدة في المنطقة تدرك وجود مجموعة التوصيات التي اتخذت لتوجيه تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في منهاج عمل بيجين وزيادة التنسيق على نطاق المنظومة. |
Los mandatos complejos constituyen un desafío más severo, e incluyen una gama más amplia de conocimientos especializados para planificar las operaciones, proporcionarles orientación y velar por la coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | وتمثل الولايات المعقدة تحديا أكثر صعوبة، يتطلب نطاقا أوسع من الخبرات لتخطيط العمليات وإرشادها وكفالة التنسيق على نطاق المنظومة. |
Por consiguiente, el traslado de un número mayor de funcionarios tendría que afectar a funcionarios que se ocupan de tareas técnicas y analíticas y posiblemente de la coordinación interna, en contraposición a la coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | وإن نقل وظائف أخرى فوق هذا المستوى من الموارد سيعني، بالتالي، أنه سيشمل موارد تتعلق بالوظائف التحليلية والتقنية، وربما بالتنسيق على النطاق الداخلي، تمييزاً عن التنسيق على نطاق المنظومة. |
La Asamblea decidió que la Comisión determinara las cuestiones con respecto a las cuales se debía mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema, así como las modalidades para promover esa coordinación, con objeto de ayudar al Consejo en sus funciones de coordinación. | UN | وقررت الجمعية أن تقوم اللجنة بتحديد القضايا التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وطرائق تعزيز هذا التنسيق، من أجل مساعدة المجلس في مهامه التنسيقية. |
25. Reafirma también que el Consejo Económico y Social proporcionará una orientación general y supervisará la coordinación, a nivel de todo el sistema, respecto de la aplicación de los resultados de la Cumbre, y que formulará recomendaciones sobre el particular; | UN | ٢٥ - تؤكد أيضا من جديد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سوف يقوم بتوفير التوجيه واﻹشراف عموما فيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وبإصدار توصيات في هذا الصدد؛ |
:: la coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas que promueve el empleo colectivo de recursos fundamentales; | UN | :: التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بما يعزز الاستفادة الجماعية من الموارد الحيوية؛ |
La cooperación y la coordinación a nivel de todo el sistema son fundamentales para encarar las dificultades actuales. | UN | ويعد التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة أحد الاستجابات اﻷساسية للصعوبات القائمة. |
Dichos informes deben incluir el examen de la coordinación a nivel de todo el sistema y las aportaciones de las regiones pertinentes. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التقارير دراسة للتنسيق على نطاق المنظومة والمدخلات الواردة من المناطق ذات الصلة. |