ويكيبيديا

    "la coordinación de las actividades en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنسيق الأنشطة في
        
    • تنسيق أنشطة
        
    • وتنسيق الجهود المبذولة في
        
    • بتنسيق الأنشطة داخل
        
    • تنسيق الأنشطة المضطلع بها في
        
    • التنسيق بين الأنشطة في
        
    Se deberán tomar medidas concretas para mejorar la coordinación de las actividades en las esferas de la enseñanza, la capacitación y la asistencia técnica. UN وينبغي بذل الجهود المحددة لتحسين تنسيق الأنشطة في مجال التثقيف والتدريب والمساعدة التقنية.
    Son evidentes las ventajas de la coordinación de las actividades en la esfera de las estadísticas económicas y a la larga ello redundará en un uso eficiente de los recursos necesarios para realizar las actividades de recopilación de datos. UN وفوائد تنسيق الأنشطة في مجال الإحصاءات الاقتصادية واضحة، وستؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق الفعالية في استخدام الموارد لأنشطة جمع البيانات.
    También exige la coordinación de las actividades en materia de socorro y desarrollo. UN وتتطلب تلك الفعالية أيضا تنسيق أنشطة الاغاثة والتنمية.
    Se trata del último órgano al que se ha encargado la tarea de fomentar la coordinación de las actividades en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهي آخر هيئة تُكلف بمهمة تطوير تنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Consciente del carácter duradero de las consecuencias del desastre de la central nuclear de Chernobyl, que fue una grave catástrofe tecnológica por su alcance y complejidad y creó problemas humanitarios, ecológicos, sociales, económicos y sanitarios que afectan a todos y para cuya solución se requiere una amplia y activa cooperación internacional y la coordinación de las actividades en esa esfera en los planos internacional y nacional, UN وإدراكا منها للطابع الطويل الأجل لآثار الكارثة التي شهدتها منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية، التي كانت كارثة تكنولوجية كبرى من حيث نطاقها وتعقيدها وما ترتب عليها من آثار إنسانية وبيئية واجتماعية واقتصادية وصحية ومن مشاكل تثير قلقا مشتركا لدى الجميع ويتطلب حلها توسيع وتنشيط التعاون الدولي وتنسيق الجهود المبذولة في هذا الميدان على الصعيدين الدولي والوطني،
    V. Observaciones finales relacionadas con la coordinación de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas UN ملاحظات ختامية بشأن المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة
    El objetivo del equipo de las Naciones Unidas en el país es aumentar la coordinación de las actividades en el marco del plan de trabajo de 2006 para el Sudán y mejorar la rendición de cuentas al respecto, lo cual se logrará mediante la creación de una dependencia de supervisión y evaluación en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, que se financiará con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN هدف الفريق القطري للأمم المتحدة هو تعزيز تنسيق الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة عمل عام 2006 الخاصة بالسودان وتعزيز المساءلة عن هذه الأنشطة. وسيتحقق ذلك من خلال إنشاء وحدة للرصد والتقييم داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تمول من تبرعات الدول الأعضاء.
    87. Como se señala en varios informes, las medidas institucionales adoptadas por las Partes para aplicare esas convenciones facilitan la coordinación de las actividades en estas tres esferas. UN 87- وعلى نحو ما لوحظ في عدد من التقارير، فإن ما سبق أن اتخذته الأطراف من تدابير مؤسسية لتنفيذ هذه الاتفاقيات ييسر التنسيق بين الأنشطة في المجالات الثلاثة جميعها.
    Un mayor protagonismo de la UNAMA es la clave para mejorar la coordinación de las actividades en ámbitos como la buena gestión pública, el estado de derecho, la reconstrucción y el desarrollo, así como en la coordinación de la asistencia internacional. UN وإعطاء دور أكبر لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان هو المدخل إلى تحسين تنسيق الأنشطة في مجالات الإدارة الرشيدة وسيادة القانون، وإعادة الإعمار والتنمية، فضلا عن تنسيق المساعدة الدولية.
    :: Asesoramiento al equipo de las Naciones Unidas en el país, la Unión Europea, los donantes y la comunidad internacional mediante reuniones semanales sobre la coordinación de las actividades en el sector de la administración de justicia UN :: إسداء المشورة إلى الفريق القطري للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي والجهات المانحة والمجتمع الدولي، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن تنسيق الأنشطة في قطاع العدل
    Asesoramiento al equipo de las Naciones Unidas en el país, la Unión Europea, los donantes y la comunidad internacional mediante reuniones semanales sobre la coordinación de las actividades en el sector de la administración de justicia UN إسداء المشورة إلى فريق الأمم المتحدة القطري، والاتحاد الأوروبي والجهات المانحة والمجتمع الدولي، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن تنسيق الأنشطة في قطاع العدل
    En la misma resolución la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentase, en su período de sesiones de 2004, un informe sobre el estado de la coordinación entre las organizaciones y órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de reforzar la coordinación de las actividades en la esfera de la biotecnología en el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلب نفس القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة، في دورتها المقبلة التي ستعقد في عام 2004، عن حالة التنسيق بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بغية تعزيز تنسيق الأنشطة في مجال التكنولوجيا الأحيائية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El 28 de febrero me reuní en la Sede de las Naciones Unidas con Alpha Oumar Konaré, Presidente de la Comisión de la Unión Africana, para examinar la coordinación de las actividades en varios países concretos, incluido el Sudán. UN 63 - في 28 شباط/فبراير، قابلتُ، في مقر الأمم المتحدة، ألفا عمر كوناري، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، لمناقشة تنسيق الأنشطة في عدد من البلدان المحددة بما فيها السودان.
    El objetivo es estudiar la posibilidad de mejorar la coordinación de las actividades en materia de comunicaciones entre los organismos en relación con programas de desarrollo, teniendo en cuenta los arreglos oficiosos existentes. UN والهدف من ذلك هو استكشاف إمكانية تحسين تنسيق أنشطة الاتصالات فيما بين الوكالات في إطار البرامج اﻹنمائية مع مراعاة الترتيبات القائمة غير الرسمية.
    Esta función debería comprender también la coordinación de las actividades en la materia que estén encomendadas a departamentos y oficinas fuera del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وينبغي أن تتسع هذه المسؤولية لتشمل تنسيق أنشطة الاستعداد المتصلة بحفظ السلام الواقعة تحت مسؤولية اﻹدارات والمكاتب خارج إدارة عمليات حفظ السلام.
    Esta función debería comprender también la coordinación de las actividades en la materia que estén encomendadas a departamentos y oficinas fuera del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وينبغي أن تتسع هذه المسؤولية لتشمل تنسيق أنشطة الاستعداد المتصلة بحفظ السلام الواقعة تحت مسؤولية اﻹدارات والمكاتب خارج إدارة عمليات حفظ السلام.
    En su período de sesiones sustantivo de 1999, el Consejo Económico y Social aprobó el programa provisional y la documentación del segundo período de sesiones del Comité, comprendida la petición de un informe sobre la coordinación de las actividades en materia de energía en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 1999، وافق المجلس على جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثانية للجنة، بما في ذلك طلب تقديم تقرير بشأن تنسيق أنشطة الطاقة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Consciente del carácter duradero de las consecuencias del desastre de la central nuclear de Chernobyl, que fue una grave catástrofe tecnológica por su alcance y complejidad y creó problemas humanitarios, ecológicos, sociales, económicos y sanitarios que afectan a todos y para cuya solución se requiere una cooperación internacional amplia y activa y la coordinación de las actividades en esa esfera en los planos internacional y nacional, UN وإدراكا منها للطابع الطويل الأجل لآثار الكارثة التي شهدتها محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، التي كانت كارثة تكنولوجية كبرى من حيث نطاقها وتعقيدها وما ترتب عليها من آثار إنسانية وبيئية واجتماعية واقتصادية وصحية ومن مشاكل تثير قلقا مشتركا لدى الجميع ويتطلب حلها توسيع وتنشيط التعاون الدولي وتنسيق الجهود المبذولة في هذا الميدان على الصعيدين الدولي والوطني،
    Consciente del carácter duradero de las consecuencias del desastre de la central nuclear de Chernobyl, que fue una grave catástrofe tecnológica por su alcance y complejidad y creó problemas humanitarios, ecológicos, sociales, económicos y sanitarios que afectan a todos y para cuya solución se requiere una cooperación internacional amplia y activa y la coordinación de las actividades en esa esfera en los planos internacional y nacional, UN وإدراكا منها للطابع الطويل الأجل لآثار الكارثة التي شهدتها محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، التي كانت كارثة تكنولوجية كبرى من حيث نطاقها وتعقيدها، وترتبت عليها آثار إنسانية وبيئية واجتماعية واقتصادية وصحية ومشاكل تثير قلقا مشتركا لدى الجميع ويتطلب حلها توسيع وتنشيط التعاون الدولي وتنسيق الجهود المبذولة في هذا الميدان على الصعيدين الدولي والوطني،
    Examen de los asuntos relacionados con la coordinación de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Examen de los asuntos relacionados con la coordinación de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة
    " a que se centre más en las dimensiones económicas, sociales y humanitarias de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, con miras a mejorar la coordinación de las actividades en esas esferas, incluso mediante contactos entre los órganos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas. " (ibíd., párr. 55) UN " أن يركز بصورة أكبر على الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية لمنع الصراع وبناء السلام، بغية تحسين تنسيق الأنشطة المضطلع بها في هذه المجالات، عن طريق عدة سبل من بينها إقامة الاتصالات بين الهيئات المعنية المشتركة بين الحكومات والتابعة للأمم المتحدة " (المرجع السابق، الفقرة 55)
    Para asegurar la coordinación de las actividades en esas áreas, el Gobierno también creó un Consejo Intersectorial para prevenir la propagación del alcoholismo y la toxicomanía en la República Kirguisa. UN 12 - واستطردت قائلة إن الحكومة قد أنشأت أيضاً، من أجل كفالة التنسيق بين الأنشطة في هذه المجالات، مجلساً مشتركاً بين القطاعات لمنع انتشار تعاطي الكحول وإدمان المخدرات في الجمهورية القيرغيزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد