ويكيبيديا

    "la coordinación eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق الفعال
        
    • والتنسيق الفعال
        
    • التنسيق الفعّال
        
    • التنسيق الفعلي
        
    • بالتنسيق الفعال
        
    • فعالية تنسيق
        
    • للتنسيق الفعال
        
    • بالتنسيق الفعَّال
        
    • تنسيقا فعاﻻ
        
    • فعالية التنسيق
        
    • قيام تنسيق فعال
        
    • والتنسيق الفعّال
        
    • تنسيقاً فعالاً
        
    • على التنسيق بمزيد من الفعالية
        
    • تنسيق فعَّال
        
    El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    El Secretario General debe examinar medidas concretas para garantizar la coordinación eficaz de la aplicación de tales objetivos. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات.
    Las investigaciones criminales merecen especial atención ya que la calidad profesional, sumada a la coordinación eficaz con la Fiscalía General y la judicatura, es el elemento clave para combatir el delito y erradicar la impunidad. UN كما أن التحقيقات الجنائية جديرة بإهتمام خاص ﻷن الجودة الفنية، إضافة الى التنسيق الفعال مع مكتب المدعي العام والهيئة القضائية هي العنصر الرئيسي لمكافحة الجريمة والقضاء على الحماية من القصاص.
    la coordinación eficaz resulta crucial para mejorar el desempeño del Estado respecto al deber de garantizar la seguridad pública y el combate al delito. UN ٨٦١ - والتنسيق الفعال مسألة حاسمة لتحسين أداء الدولة لمهامها فيما يتعلق بواجب ضمان اﻷمن العام ومكافحة الجريمة.
    Los Ministros consideraron que sería difícil garantizar una acción concertada en todos los aspectos de la operación sin la coordinación eficaz de sus esfuerzos y su apoyo mutuo. UN واعتبر هؤلاء أن من الصعب ضمان عمل منسق بشأن جميع أوجه العملية بدون التنسيق الفعال لجهودهم وتوفيرهم للدعم المتبادل.
    El Secretario General debe examinar medidas concretas para garantizar la coordinación eficaz de la aplicación de tales objetivos. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات.
    El Consejo Económico y Social debe asumir la coordinación eficaz de las políticas internacionales y las actividades de los organismos especializados. UN وينبغي أن يتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التنسيق الفعال للسياسات الدولية وﻷنشطة الوكالات المتخصصة.
    la coordinación eficaz entre todos los participantes a nivel del terreno constituye un desafío importante. UN يمثل التنسيق الفعال على الصعيد الميداني بين جميع اﻷطراف الفاعلة تحديا رئيسيا.
    i) la coordinación eficaz de todos los aspectos de las actividades de cada país de origen, especialmente en beneficio de sus PYME, a fin de promover el conocimiento de las oportunidades de inversión, especialmente en los países en desarrollo; UN `1` التنسيق الفعال لجميع جوانب الجهود التي يبذلها كل بلد من البلدان الموطن، ولا سيما ما يصب منها في مصلحة مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة، لأجل زيادة الوعي بفرص الاستثمار في البلدان النامية بوجه خاص؛
    la coordinación eficaz a nivel local y nacional es esencial para garantizar la utilización eficiente de nuestros esfuerzos en materia de minas. UN ويعتبر التنسيق الفعال على الصعيدين الوطني والمحلي عاملا أساسيا لضمان فعالية جهودنا في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    La inexistencia de un sistema mundial de seguimiento financiero en el ámbito humanitario es un obstáculo para la coordinación eficaz. UN ويشكل غياب نظام لتتبع المساعدات المالية الإنسانية العالمية عائقا أمام تحقيق التنسيق الفعال.
    Esperamos con interés la terminación del plan de aplicación encaminado a lograr la coordinación eficaz entre las diversas entidades de las Naciones Unidas que trabajan en países determinados para 2003. UN ونتطلع إلى إكمال خطة تنفيذ التنسيق الفعال بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تعمل في بلد معين، بحلول عام 2003.
    :: la coordinación eficaz de actividades para la ejecución de órdenes de deportación; UN :: التنسيق الفعال للأنشطة المؤدية إلى تنفيذ أوامر الترحيل؛
    También deberá promover la coordinación eficaz y la incorporación de los derechos humanos en la actividad general del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يعزز التنسيق الفعال بشأن حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Entre los factores económicos figuran la estabilidad macroeconómica, la competitividad en el plano interno, la orientación hacia la exportación y la coordinación eficaz de las diversas normas encaminadas a fomentar el crecimiento y reducir la pobreza. UN وتتضمن العوامل الاقتصادية استقرار الاقتصاد الكلي، والبيئة المحلية التنافسية، والتوجه نحو الصادرات، والتنسيق الفعال لمجموعة من السياسات التي تنطوي على تعزيز النمو والحد من الفقر.
    En el informe se destaca la coordinación eficaz de las iniciativas de lucha contra la corrupción como elemento sustancial del examen de la aplicación de la Convención. UN ويُبرز التقرير للعيان التنسيق الفعّال بين مبادرات مكافحة الفساد، باعتبار ذلك التنسيق عنصرا هاما من عناصر استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    El primero de los tres principios esenciales para una asociación productiva es la coordinación eficaz entre los miembros de la comunidad internacional. UN 65 - وتابعت قائلة إن أول المبادئ الأساسية الثلاثة لإقامة شراكات فعالة هو التنسيق الفعلي بين أطراف المجتمع الدولي.
    También se encargarán de la coordinación eficaz con las otras oficinas regionales, así como con las Oficinas de Enlace de Jartum y Addis Abeba. UN كما ستتكفل هذه المكاتب بالتنسيق الفعال مع المكاتب الإقليمية الأخرى ومع مكتبي الاتصال في الخرطوم وأديس أبابا.
    Sobre todo, tienen por objeto conseguir la coordinación eficaz y la coherencia de la respuesta al SIDA. UN والأمر الأكثر أهمية أن القصد منها هو تحقيق فعالية تنسيق واتساق التصدي للإيدز.
    ii) Elaboración de directrices para la coordinación eficaz de las tareas de capacitación profesional, evaluación de riesgos y desarrollo de tecnología de control; UN ' ٢ ' وضع مبادئ توجيهية للتنسيق الفعال في مجالات التدريب الفني وتقييم المخاطر وتطوير تكنولوجيا المكافحة؛
    Con respecto a la coordinación eficaz entre organismos, autoridades y servicios, un Estado parte, junto con otros Estados de la misma región, había establecido una red conjunta de oficiales de enlace, que permitía que oficiales de policía de cualquiera de los Estados que integraban la red actuaran en nombre de la policía de cualquier otro de esos Estados. UN وفيما يتعلق بالتنسيق الفعَّال بين السلطات والهيئات والأجهزة، أقامت دولةٌ طرف، بالتعاون مع دول من نفس المنطقة، شبكةً مشتركة لموظفي الاتصال، بما يسمح لضباط الشرطة في أيٍّ من تلك الدول بالتصرف بالنيابة عن الشرطة في أيٍّ من الدول الأخرى.
    La MONUSCO también apoyará la coordinación eficaz y la transparencia y armonización de los esfuerzos, así como la división clara de las tareas y responsabilidades que correspondan a cada uno de los asociados internacionales que participan en el apoyo a la reforma del sector de la seguridad. UN وستدعم البعثة أيضا فعالية التنسيق والشفافية ومواءمة الجهود، إضافة إلى الفصل الواضح بين مهام ومسؤوليات جميع الشركاء الدوليين الذين يقدمون الدعم لإصلاح القطاع الأمني.
    Este Comité a nivel de las oficinas exteriores también debe promover el diálogo entre el sistema de las Naciones Unidas y el gobierno, con inclusión de otros participantes pertinentes, para la coordinación eficaz de las iniciativas de erradicación de la pobreza a nivel de los países. UN وينبغي أيضا أن تعزز لجنة الصعيد الميداني الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة والحكومة، بمن في ذلك أصحاب المصالح اﻷخرى ذات الصلة، من أجل قيام تنسيق فعال على الصعيد القطري لمبادرات القضاء على الفقر.
    la coordinación eficaz es un componente primordial de esa estrategia, a fin de sincronizar bajo un concepto unificado diversas iniciativas institucionales, ya sea en el plano nacional o internacional. UN والتنسيق الفعّال عنصر مركزي في هذه الاستراتيجية، يرمي إلى تحقيق التزامن في إطار مفهوم توحيدي بين مختلف الجهود التنظيمية، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    En consecuencia, puede ser necesario establecer mecanismos, o reforzar los existentes en el Estado Parte, para garantizar la coordinación eficaz de todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وقد يتطلب ذلك إنشاء آليات أو تعزيز الآليات الموجودة لدى الدولة الطرف لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية تنسيقاً فعالاً.
    También recomienda que el Estado parte vuelva a evaluar la capacidad de las instituciones nacionales, les proporcione suficientes recursos humanos y financieros en todos los niveles y promueva la coordinación eficaz entre los mecanismos establecidos para promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وهي توصي أيضا بأن تعيد الحكومة تقييم قدرة الآلية الوطنية، وتزويدها بما يكفي من موارد بشرية ومالية على جميع المستويات وتشجيع الآليات القائمة على التنسيق بمزيد من الفعالية في سبيل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    la coordinación eficaz entre los tres órganos principales de las Naciones Unidas es de suma importancia para encarar los complejos problemas que afronta el mundo actual. UN ووجود تنسيق فعَّال فيما بين الهيئات الرئيسية الثلاث يكتسب أهمية قصوى في التصدي للمشاكل المعقدة التي تواجه عالمنا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد